ويكيبيديا

    "لأي من الطرفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by either party
        
    • either of the parties
        
    • of either party
        
    • to either party
        
    • either party were excluded from
        
    • each party
        
    • for either party
        
    • either side
        
    All pertinent information may be introduced by either party to bear on this matter. UN ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة.
    However, if the motion is granted by the Trial Chamber, it has the potential to add many months to the trial, as Prosecution and Defence witnesses are recalled or additional witnesses called by either party. UN ولكن، إذا وافقت الدائرة الابتدائية على هذا الطلب، فمن المحتمل أن يطيل ذلك فترة المحاكمة عدة أشهر، حيث سيستدعى شهود الادعاء والدفاع مرة ثانية، أو سيتم استدعاء شهود إضافيين لأي من الطرفين.
    It may be terminated at any time by either of the parties hereto by giving notification. UN ويجوز ﻷي من الطرفين إنهاء الاتفاق في أي وقت عن طريق إخطار الطرف اﻵخر.
    3. either of the parties may terminate this Agreement by giving six month's written notice to the other party. UN ٣ - يجوز ﻷي من الطرفين إنهاء هذا الاتفاق بإخطار مكتوب يقدم إلى الطرف اﻵخر قبل ذلك بستة أشهر.
    UNDOF supervised the area of separation by means of fixed positions and patrols to ensure that the military forces of either party were excluded from it. UN وأشرفت القوة على المنطقة الفاصلة من مواقع ثابتة وبواسطة الدوريات لضمان خلوها من أي قوات عسكرية لأي من الطرفين.
    The proposal did not imply renunciation of the political aspirations of either party or of the legal and political status of the region. UN وقال إن الاقتراح لا ينطوي على التخلي عن التطلعات السياسية لأي من الطرفين والوضع القانوني والسياسي للمنطقة.
    It would be open to either party to seek the first review after two years to assess the impact and working of the sharing arrangement as contained in this Treaty. UN ويكون الباب مفتوحا ﻷي من الطرفين لطلب إجراء الاستعراض اﻷول بعد مرور عامين لتقييم أثر وسير ترتيبات الاقتسام كما هي واردة في هذه المعاهدة.
    All pertinent information may be introduced by either party to bear on this matter. UN ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة.
    All pertinent information may be introduced by either party to bear on this matter. UN ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة.
    All pertinent information may be introduced by either party to bear on this matter. UN ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة.
    All pertinent information may be introduced by either party to bear on this matter. UN ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة.
    With a view to ensuring their joint security, the two Parties shall refrain from encouraging or providing any support whatsoever from their territories to groups hostile to either of the parties. UN بهدف ضمان أمنهما المشترك يمتنع الطرفان عن تشجيع وتقديم أي دعم كان للمجموعات المعادية ﻷي من الطرفين انطلاقا من أراضيهما.
    With a view to ensuring their joint security, the two Parties shall refrain from encouraging or providing any support whatsoever from their territories to groups hostile to either of the parties. UN بهدف ضمان أمنهما المشترك يمتنع الطرفان عن تشجيع وتقديم أي دعم كان للمجموعات المعادية ﻷي من الطرفين انطلاقا من أراضيهما.
    Given past experience, however, the United Nations, in cooperation with the Organization of African Unity (OAU), should lead the process towards a fully credible referendum, without letting either of the parties dictate the terms. UN ومن جهة أخرى، وانطلاقا من خبرات ماضية، يجب على اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، أن تقود العملية نحو استفتاء موثوق تماما من دون السماح ﻷي من الطرفين بإملاء شروطه.
    " The Security Council warns that the situation in Rwanda would be further seriously aggravated if either of the parties were to have access to additional arms. UN " ويحذر مجلس اﻷمن من أن الحالة في رواندا سوف تتفاقم بصورة خطيرة إذا ما أتيح المزيد من اﻷسلحة ﻷي من الطرفين.
    UNDOF supervised the area of separation by means of fixed positions and patrols to ensure that military forces of either party were excluded from it. UN وأشرفت القوة على المنطقة الفاصلة من مواقع ثابتة وبواسطة الدوريات لضمان خلوها من أي قوات عسكرية لأي من الطرفين.
    UNDOF supervised the area of separation by means of fixed positions and patrols to ensure that the military forces of either party were excluded from it. UN وأشرفت القوة على المنطقة الفاصلة من مواقع ثابتة وبواسطة الدوريات لضمان خلوها من أي قوات عسكرية لأي من الطرفين.
    UNDOF supervised the area of separation by means of fixed positions and patrols to ensure that the military forces of either party were excluded from it. UN وأشرفت القوة على المنطقة الفاصلة من خلال مواقع ثابتة ودوريات لكفالة إبعاد القوات العسكرية لأي من الطرفين عن هذه المنطقة.
    UNDOF supervised the area of separation by means of fixed positions and patrols to ensure that military forces of either party were excluded from it. UN وقامت القوة بالإشراف على المنطقة الفاصلة مستخدمة مواقع ثابتة ودوريات لضمان إبعاد القوات العسكرية التابعة لأي من الطرفين عنها.
    28. The agreement will contain a provision allowing each party to terminate the agreement and/or the services of the gratis personnel provided under the agreement upon one month’s written notice by the other party. UN ٨٢ - يتضمن الاتفاق حكما يتيح ﻷي من الطرفين إنهاء الاتفاق و/أو الخدمات التي يقوم بها الموظفون المقدمون دون مقابل بموجب الاتفاق، لدى تقديم أي من الطرفين لﻵخر إشعارا خطيا بمهلة مدتها شهر واحد.
    It should be possible for either party to invoke arbitration unilaterally as soon as the dispute was characterized. UN وينبغي أن يكون من الممكن ﻷي من الطرفين الاحتجاج بالتحكيم بصورة انفرادية حال تحديد صفة النزاع.
    But it might help if you can present a successful Inhuman case, one that's not an extreme on either side. Open Subtitles لكن قد تساعد في توضيح وجهة نظر أخرى في اللا بشر وجهة نظر ليست منحازة لأي من الطرفين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد