| Experts from the secretariat could be invited to inform the Committee on issues relating to Covenant implementation in the State party concerned. | UN | ويمكن دعوة خبراء من الأمانة لإبلاغ اللجنة بالمواضيع التي تتعلق بتنفيذ العهد في الدولة الطرف المعنية. |
| At this stage, I shall give the floor to the Secretary of the First Committee to inform the Committee of certain matters pertaining to the proceedings of the Committee. | UN | وفي هذه المرحلة، أعطي الكلمة لأمينة اللجنة الأولى لإبلاغ اللجنة بمسائل معينة تتصل بمداولات اللجنة. |
| At this stage, I wish to give the floor to the Secretary of the First Committee to inform the Committee of certain matters pertaining to the proceedings of the Committee. | UN | وعند هذا المنعطف أود أن أعطى الكلمة لأمينة اللجنة الأولى لإبلاغ اللجنة بمسائل معينة تتصل بمداولاتنا. |
| Australia is pleased to advise the Committee that it is taking steps, as a matter of priority, to accede to the MARPLEX Convention. | UN | وتعرب أستراليا عن سرورها لإبلاغ اللجنة بأنها تتخذ حاليا خطوات على سبيل الأولوية للانضمام إلى اتفاقية تمييز المنفجرات البلاستيكية بغرض كشفها. |
| It submitted that the Government of India is better placed to advise the Committee on the complainant's whereabouts and well-being and reminds the Committee that India is a party to the Convention as well as the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | كما رأت الدولة الطرف أن حكومة الهند في وضع أفضل لإبلاغ اللجنة عن مكان صاحب الشكوى وعن حالته، وهي تذكّر اللجنة بأن الهند طرف في الاتفاقية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً. |
| The Panel contacted Qatar and the United Arab Emirates to request further information regarding the transfers that they made and to afford them an opportunity to inform the Committee and the Panel about the exact nature of their deliveries. | UN | واتصل الفريق بالإمارات العربية المتحدة وقطر لطلب المزيد من المعلومات بشأن عمليات النقل التي قامتا بها، ولمنحهما الفرصة لإبلاغ اللجنة والفريق بالتفاصيل الدقيقة عن نوعية الشحنات التي تم إرسالها. |
| The Committee, with the assistance of the Panel, should issue an IAN inviting Member States to inform the Committee when an attempted violation comes to their attention that has been prevented short of an inspection. | UN | ينبغي للجنة، بمساعدة الفريق، أن تصدر مذكرة للمساعدة في التنفيذ تدعو فيها الدول الأعضاء لإبلاغ اللجنة عندما يتناهى إلى علمها حدوث انتهاك بمنع التفتيش. |
| In that connection, she was pleased to inform the Committee that assured contributions for the first quarter of 2008 were likely to be significantly higher than the figure of $423,000 mentioned in paragraph 10 of the report. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت المديرة عن سعادتها لإبلاغ اللجنة بأن التبرعات المؤكدة للفصل الأول من عام 2008 ستكون غالباً أعلى بكثير من مبلغ 000 423 دولار الوارد في الفقرة 10 من التقرير. |
| Every year Armenia takes the opportunity provided by the general debate to inform the Committee of its advances in the field of disarmament and non-proliferation and to share its views on current political processes and challenges. | UN | تنتهز أرمينيا كل عام فرصة المناقشة العامة لإبلاغ اللجنة بما أحرزته من التقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار ولتشاطر آراءها في العمليات والتحديات السياسية الجارية. |
| The Group wanted to learn what steps Governments were taking to inform the Committee of individuals and entities that should be added to the list, and to keep the Committee advised regarding their appropriate identification. | UN | وأراد الفريق معرفة ما الخطوات التي تتخذها الحكومات لإبلاغ اللجنة بالأفراد والكيانات الذين ينبغي إضافتهم إلى القائمة، ولإبقاء اللجنة على علم فيما يتعلق بالطريقة المناسبة لتحديد هوياتهم. |
| Given the importance of regulatory measures to achieving and sustaining the phase out of ozone-depleting substances, the Secretariat strongly encouraged the Party to confirm that it intended to set its annual import quotas at levels that would support the benchmarks and reiterated its invitation to inform the Committee of the measures that it planned to take improve the operation of its licensing system. | UN | وبالنظر إلى أهمية التدابير التنظيمية لإنجاز التخلص التدريجي المستدام من المواد المستنفدة للأوزون، فإن الأمانة تشجع الطرف بقوة على تأكيد أنه ينوي تحديد حصص استيراده السنوية عند المستويات التي تدعم المؤشرات وتكرر الإعراب عن دعوته لإبلاغ اللجنة بالتدابير التي يعتزم اتخاذها لتحسين تشغيل نظامه للتراخيص. |
| She was pleased to inform the Committee that the Prime Minister of Pakistan, after recently chairing an inter-ministerial meeting to discuss the ratification of the Covenant and the Convention against Torture, had indicated that Pakistan would withdraw most of its reservations to the Covenant. | UN | وأعربت عن سرورها لإبلاغ اللجنة بأن رئيس وزراء باكستان، بعد أن ترأس مؤخراً الاجتماع المشترك بين الوزراء بغية بحث موضوع التصديق على العهد وعلى اتفاقية مناهضة التعذيب، أشار إلى أن باكستان ستسحب معظم تحفظاتها على العهد. |
| :: The Committee will include in outgoing letters an invitation to States to inform the Committee of the details of any efforts to implement international best practice, codes and standards which are relevant to the implementation of resolution 1373 (2001). | UN | :: سوف تضمِّن لجنة مكافحة الإرهاب الرسائل الصادرة دعوة للدول لإبلاغ اللجنة بتفاصيل أي جهود تبذلها لتطبيق أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373 (2001). |
| Mr. CHILUNDIKA (Zambia) said he regretted to inform the Committee that Mr. Lubuto (list of issues, question 3) had died in prison of natural causes. | UN | 30- السيد شيلونديكا (زامبيا) قال إنه يأسف لإبلاغ اللجنة بأن السيد لوبوتو (قائمة القضايا، السؤال رقم 3) قد توفي في السجن لأسباب طبيعية. |
| 45. The Deputy High Commissioner gave a brief update on the financial situation of the Office and then went on to describe the plans and current measures being undertaken to inform the Committee of the true extent of unmet needs of populations of concern and the corresponding additional support which would be required to enable UNHCR to fully meet its mandated responsibilities. | UN | 45- قدم نائب المفوض السامي تحديثاً موجزاً للموقف المالي للمكتب، ثم وصف الخطط والتدابير الجاري اتخاذها لإبلاغ اللجنة بالحجم الحقيقي للاحتياجات غير الملباة لفئات السكان المشمولين باهتمام المفوضية والدعم الإضافي المناظر والمطلوب لتمكين المفوضية من تلبية مسؤولياتها المكلفة بها بشكل كامل. |
| It submits that the Government of India is better placed to advise the Committee on the complainant's whereabouts and well-being and reminds the Committee that India is a party to the Convention as well as the Covenant on Civil and Political Rights. | UN | كما ترى الدولة الطرف أن حكومة الهند في وضع أفضل لإبلاغ اللجنة عن مكان وجود صاحب الشكوى وعن حالته، وتذكر اللجنة بأن الهند طرف في الاتفاقية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً. |
| It submits that the Government of India is better placed to advise the Committee on the complainant's whereabouts and well-being and reminds the Committee that India is a party to the Convention as well as the Covenant on Civil and Political Rights. | UN | كما ترى الدولة الطرف أن حكومة الهند في وضع أفضل لإبلاغ اللجنة عن مكان وجود صاحب الشكوى وعن حالته، وتذكر اللجنة بأن الهند طرف في الاتفاقية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً. |
| It submitted that the Government of India is better placed to advise the Committee on the complainant's whereabouts and well-being and reminds the Committee that India is a party to the Convention as well as the Covenant on Civil and Political Rights. | UN | كما رأت الدولة الطرف أن حكومة الهند في وضع أفضل لإبلاغ اللجنة عن مكان وجود صاحب الشكوى وعن حالته، وتذكر اللجنة بأن الهند طرف في الاتفاقية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً. |
| It submitted that the Government of India is better placed to advise the Committee on the complainant's whereabouts and well-being and reminds the Committee that India is a party to the Convention as well as the Covenant on Civil and Political Rights. | UN | كما رأت الدولة الطرف أن حكومة الهند في وضع أفضل لإبلاغ اللجنة عن مكان وجود صاحب الشكوى وعن حالته، وتذكر اللجنة بأن الهند طرف في الاتفاقية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً. |
| It submitted that the Government of India is better placed to advise the Committee on the complainant's whereabouts and well-being and reminds the Committee that India is a party to the Convention as well as the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | كما رأت الدولة الطرف أن حكومة الهند في وضع أفضل لإبلاغ اللجنة عن مكان صاحب الشكوى وعن حالته، وتذكّر اللجنة بأن الهند طرف في الاتفاقية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً. |
| Should such a case arise, Madagascar stands ready to notify the Committee and provide it with the necessary information. | UN | وإذا حدث ذلك، فإننا مستعدون على الدوام لإبلاغ اللجنة بذلك وتزويدها بالمعلومات الضرورية. |