ويكيبيديا

    "لإجبار إسرائيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to compel Israel
        
    • to force Israel
        
    • to oblige Israel
        
    They all have to work together to compel Israel to respect international humanitarian law. UN ويجب عليها جميعا أن تعمل معاً لإجبار إسرائيل على احترام القانون الإنساني الدولي.
    We appeal to the international community and to the influential Powers to take the necessary steps to compel Israel to respect its international obligations. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي والقوى المؤثرة أن تتخذ الخطوات الضرورية لإجبار إسرائيل على احترام التزاماتها الدولية.
    A more forceful response by the international community was needed to compel Israel, once and for all, to cease its illegal actions. UN ويلزم أن يوجه المجتمع الدولي ردا أقوى لإجبار إسرائيل على وقف أعمالها غير القانونية بصفة نهائية.
    Moreover, the international community is duty-bound to act to compel Israel to abide by its legal obligations under the Fourth Geneva Convention vis-à-vis the Palestinian people under its 44-year military occupation. UN وعلاوة على ذلك، فمن واجب المجتمع الدولي التحرك لإجبار إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها القانونية بموجب اتفاقية جنيف الرابعة إزاء الشعب الفلسطيني الواقع تحت احتلالها العسكري منذ 44 سنة.
    He was puzzled by the lack of political will within the Security Council and the international community to force Israel to comply with international law. UN كما أعرب عن حيرته لعدم وجود إرادة سياسية داخل مجلس الأمن والمجتمع الدولي لإجبار إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي.
    She reiterated the Committee's appeal for 2014 to be proclaimed the International Year of Solidarity with the Palestinian People and for a global campaign to be launched to compel Israel to end its occupation of Palestinian land. UN وكررت دعوة اللجنة إلى إعلان عام 2014 عاما دوليا للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وإلى تنظيم حملة عالمية لإجبار إسرائيل على إنهاء احتلالها للأرض الفلسطينية.
    We call on the international community to exert the necessary efforts to compel Israel to release all Palestinian funds and to end its illegal blockade and all other acts aimed at subjugating, humiliating and oppressing the Palestinian people. UN وندعو المجتمع الدولي إلى بذل الجهود اللازمة لإجبار إسرائيل على الإفراج عن جميع الأموال الفلسطينية وإنهاء حصارها غير القانوني وجميع الأعمال الأخرى التي تهدف إلى إخضاع الشعب الفلسطيني وإذلاله وقمعه.
    We urgently call on the international community to compel Israel to release all Palestinian children detained and imprisoned and to accord all Palestinian prisoners their full rights under international law. UN وعليه، فإننا نحن نوجه نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي لإجبار إسرائيل على إطلاق سراح جميع الأطفال الفلسطينيين المعتقلين والمسجونين ومنح جميع السجناء الفلسطينيين حقوقهم كاملة بموجب القانون الدولي.
    Unfortunately, there has been no follow-up action to compel Israel to respect international law and thus end its illegal occupation and illegitimate practices in the occupied Palestinian territories. UN وللأسف، لم تكن هناك إجراءات متابعة لإجبار إسرائيل على احترام القانون الدولي وبالتالي إنهاء الاحتلال غير المشروع وممارساتها غير الشرعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    It is time for the international community to show its resolve to maintain the credibility of multilateral disarmament instruments by taking action to compel Israel to comply. UN لقد آن أوان لأن يُظهر المجتمع الدولي حزمه في صون مصداقية صكوك نزع السلاح المتعددة الأطراف باتخاذه الإجراءات اللازمة لإجبار إسرائيل على الامتثال.
    In that context, she urged the international community to take the necessary measures to compel Israel to cease its violations and grave breaches of international law against the Palestinian people. UN وفي هذا السياق، حثت المجتمع الدولي على اتخاذ ما يلزم من تدابير لإجبار إسرائيل على الكف عن ما ترتكبه من انتهاكات ومن مخالفات جسيمة للقانون الدولي ضد الشعب الفلسطيني.
    Finally, from this rostrum we urge all peace-loving nations to work strenuously to compel Israel to respond to the resolutions of international legitimacy in order to preserve the prestige of this institution. UN ختاما، ندعو من هذا المنبر كافة الدول المحبة للسلام أن تقف بقوة لإجبار إسرائيل على الاستجابة لقرارات الشرعية الدولية، للمحافظة على هيبة هذه المؤسسة.
    We thus call for urgent action to compel Israel to cease its illegal practices and to scrupulously abide by all of its legal obligations, including under the Fourth Geneva Convention. UN وعليه، فإننا ندعو إلى اتخاذ إجراء عاجل لإجبار إسرائيل على وقف الممارسات غير القانونية والوفاء بالتزاماتها القانونية، بما فيها التزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    Since then little effort has been made by the international community to compel Israel to comply with its legal obligations as expounded by the International Court. UN ومنذ ذلك الحين لم يبذل المجتمع الدولي سـوى الجهد الضئيل لإجبار إسرائيل على التقيد بالتزاماتها القانونية كما حددتها المحكمة الدولية.
    The international community should redouble its efforts to compel Israel to stop its hostile policy and respect international humanitarian law, especially the fourth Geneva Convention, in its treatment of civilians, including women and children. UN وينبغي أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده لإجبار إسرائيل على وقف سياستها العدوانية وعلى احترام القانون الإنساني الدولي، وخصوصاً اتفاقية جنيف الرابعة، في معاملتها للمدنيين، بما فيهم النساء والأطفال.
    The countries members of the Non-Aligned Movement, once again call upon the Security Council to assume its responsibilities and take the necessary actions to fulfil its own resolutions and the necessary steps to compel Israel to respect international law and end its occupation and the illegitimate and illegal practices in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN ومرة أخرى تدعو البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز مجلس الأمن إلى تحمل مسؤولياته واتخاذ الإجراءات الضرورية لتنفيذ قراراته والخطوات الضرورية لإجبار إسرائيل على احترام القانون الدولي ووضع نهاية لاحتلالها وممارساتها غير المشروعة وغير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Moreover, the Security Council should take urgent action to compel Israel to cease its illegal and destructive colonization of the Palestinian land and to abandon its expansionist designs in favour of compliance with international law, including international humanitarian law, and a peaceful and just resolution of this tragic conflict. UN كما أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ إجراء عاجلا لإجبار إسرائيل على وقف احتلالها غير المشروع والهدام للأرض الفلسطينية والتخلي عن نواياها التوسعية والامتثال للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والالتزام بحل سلمي وعادل لهذا الصراع المأساوي.
    As such, continuing Israeli aggressions against the Palestinian people should be vigorously condemned by the international community and all efforts must be exerted to compel Israel to cease its military campaign against the Palestinian people and to adhere to international law and international humanitarian law, particularly the Fourth Geneva Convention. UN ولهذا فإن استمرار الاعتداءات الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني ينبغي أن يُقابَل بالإدانة القوية من المجتمع الدولي ويجب بذل جميع الجهود لإجبار إسرائيل على وقف حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني وعلى احترام القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة.
    I would like to take this opportunity to call upon the international community to force Israel to pay damages for all losses sustained by Lebanese territories as a result of its aggressions and to submit maps showing the locations of all landmines and cluster munitions placed in the course of their occupation and aggression. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو المجتمع الدولي لإجبار إسرائيل على دفع تعويضات عن جميع الخسائر التي لحقت بالأراضي اللبنانية نتيجة لاعتداءاتها وأن تقدم الخرائط التي تبين مواقع جميع الألغام الأرضية التي زرعتها والذخائر العنقودية التي ألقتها خلال احتلالها وعدوانها.
    7. Calls upon the international community to intervene to force Israel to release the Palestinian funds being held up by it and estimated at millions of dollars accruing from taxes and tariffs due to the Palestinian authority and levied by the Israeli government. UN 7 - يطالب المجتمع الدولي بالتدخل لإجبار إسرائيل على دفع الأموال الفلسطينية المحتجزة لديها والمقدرة بمئات ملايين الدولارات والناتجة عن الضرائب والجمارك المستحقة للسلطة الفلسطينية والمستوفاة من قبل الحكومة الإسرائيلية.
    The Group also requested the Secretary-General to take additional strong measures to oblige Israel to accept responsibility for its actions. UN كما تلتمس المجموعة العربية من الأمين العام اتخاذ تدابير قوية إضافية لإجبار إسرائيل على قبول مسؤولية أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد