In the meantime, the moratoriums on nuclear testing and on nuclear explosive devices need to be upheld. | UN | وفي هذه الأثناء، ينبغي دعم إعلانات الوقف الاختياري لإجراء التجارب النووية وتفجيرات الأجهزة النووية الأخـرى. |
We also stress the importance of maintaining a moratorium on nuclear testing until the entry into force of the CTBT. | UN | ونؤكد أيضا أهمية المحافظة على الوقف الاختياري لإجراء التجارب النووية حتى بدء نفاذ المعاهدة. |
We are close to this: all nuclear-weapons States have self-imposed moratoria on nuclear testing. | UN | وهو أمر بتنا قريبين منه: فجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية تفرض على نفسها وقفاً اختيارياً لإجراء التجارب النووية. |
26. Satellite images show ongoing activities at the Punggye-ri nuclear test site at least through March 2013. | UN | 26 - وتبين الصور الساتلية أنشطة جارية في موقع بونغي - ري لإجراء التجارب النووية حتى آذار/مارس 2013 على الأقل. |
The signing ceremony was held in Semipalatinsk, a provincial capital in Kazakhstan, known for being the former venue of the Soviet nuclear test site. | UN | ولقد نُظم حفل التوقيع في سيميبالتينسك، وهي عاصمة إحدى مقاطعات كازاخستان كانت تُتخذ في السابق، كما هو معروف، موقعاً لإجراء التجارب النووية السوفياتية. |
12. The dismantling of nuclear-testing infrastructure is particularly important. | UN | 12 - وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى العمل على إزالة الهياكل الأساسية لإجراء التجارب النووية. |
It reiterated its intention to abide by the moratorium on nuclear testing. | UN | وقال إن المملكة المتحدة تكرر من جديد تأكيد عزمها على التقيد بالوقف الاختياري لإجراء التجارب النووية. |
It reiterated its intention to abide by the moratorium on nuclear testing. | UN | وقال إن المملكة المتحدة تكرر من جديد تأكيد عزمها على التقيد بالوقف الاختياري لإجراء التجارب النووية. |
The failure of one major nuclear-weapon State to ratify the Treaty, and its not supporting the Preparatory Commission of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization through rejection of one of the main elements of the Treaty's verification regime, is undermining this important instrument against nuclear testing. | UN | وما يقوّض هذا الصك الهام المناهض لإجراء التجارب النووية هو عدم تصديق دولة واحدة من الدول الكبرى الحائزة للأسلحة النووية على المعاهدة، وعدم دعمها للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من خلال رفض أحد العناصر الرئيسية لنظام التحقق المنشأ بموجب المعاهدة. |
In that regard, the maintenance of the moratorium on nuclear testing until CTBT could be fully implemented was of crucial importance. | UN | ولاحظ أنه مما يكتسي أهمية حاسمة في هذا المجال مواصلة الوقف الاختياري لإجراء التجارب النووية إلى أن يتم التنفيذ التام لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The failure of one major nuclear-weapon State to ratify the Treaty, and by not supporting the Preparatory Commission of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization through rejection of one of the main elements of the Treaty's verification regime, is undermining this important instrument against nuclear testing. | UN | وما يقوّض هذا الصك الهام المناهض لإجراء التجارب النووية هو عدم تصديق دولة واحدة من الدول الكبرى الحائزة للأسلحة النووية على المعاهدة، وعدم دعمها للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من خلال رفض أحد العناصر الرئيسية لنظام التحقق من المعاهدة. |
It renewed its appeal to all States which had not yet done so to accede to the Treaty without delay, and stressed the importance of observing the moratorium on nuclear testing. | UN | ويجدد هذا البلد مناشدته جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تبادر إلى الانضمام إلى المعاهدة دون إبطاء وشدّد على أهمية مراعاة فترة الوقف الاختياري لإجراء التجارب النووية. |
It also rejected the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and endorsed a higher level of readiness for nuclear testing to allow for the development of new nuclear-weapon systems. | UN | وكذلك رفضت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتبنت مستوى أعلى من التأهب لإجراء التجارب النووية لإتاحة تطوير نظم أسلحة نووية جديدة. |
In conclusion, let me say that at the same time that the countries members of MERCOSUR express their readiness to promote increased international accession to the NPT, they express their strongest support for retaining a moratorium on nuclear testing until the Treaty comes into force. | UN | وختاما، أود أن أقول إن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، إذ تبدي استعدادها لتشجيع زيادة الانضمام الدولي إلى معاهدة عدم الانتشار، فإنها تؤيد بكل قوة الإبقاء على الوقف الاختياري لإجراء التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ. |
Ukraine called on States, especially Annex 2 States, to sign and ratify CTBT and respect a moratorium on nuclear testing. | UN | وتدعو أوكرانيا الدول، وخصوصا الدول في المرفق 2، إلى التوقيع والمصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإلى احترام وقف اختياري لإجراء التجارب النووية. |
5. All States should maintain national moratoria on nuclear testing. | UN | 5 - وينبغي لجميع الدول أن تواصل عمليات الوقف الاختياري الوطنية لإجراء التجارب النووية. |
In addition, the Assembly requested the Secretary-General to prepare a report in order to assist the Government in the formulation of an overall action plan to address the humanitarian, ecological and economic needs of the region, which had formerly been used as a nuclear testing ground. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يُعد تقريرا لمساعدة الحكومة في وضع خطة عمل شاملة لمعالجة الاحتياجات الإنسانية والإيكولوجية والاقتصادية للمنطقة التي كانت تستخدم من قبل موقعا لإجراء التجارب النووية. |
The Secretary-General had visited the former nuclear test site at Semipalatinsk in Kazakhstan in April 2010 and had commended the decision to shut down that site as a powerful symbol of hope for a world free of nuclear weapons. | UN | وقد قام الأمين العام بزيارة الموقع السابق لإجراء التجارب النووية في سميبالاتينسك في كازاخستان في نيسان/أبريل 2010، وأشاد بالقرار المتخذ لإغلاق الموقع كرمز قوي للأمل في عالم يخلو من الأسلحة النووية. |
The Secretary-General had visited the former nuclear test site at Semipalatinsk in Kazakhstan in April 2010 and had commended the decision to shut down that site as a powerful symbol of hope for a world free of nuclear weapons. | UN | وقد قام الأمين العام بزيارة الموقع السابق لإجراء التجارب النووية في سميبالاتينسك في كازاخستان في نيسان/أبريل 2010، وأشاد بالقرار المتخذ لإغلاق الموقع كرمز قوي للأمل في عالم يخلو من الأسلحة النووية. |
The General Assembly had adopted a resolution (64/35) declaring 29 August -- the day when the huge nuclear test site at Semipalatinsk had been shut down -- as the International Day against nuclear tests. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة القرار (64/35) وهو يتضمّن إعلان يوم 29 آب/أغسطس، اليوم الذي أغلق فيه الموقع الضخم لإجراء التجارب النووية في سميبالاتينسك باعتباره اليوم الدولي لمكافحة التجارب النووية. |
The Omega-3 experiment is particularly important also because it marks the successful completion of the joint Kazakhstan-United States five-year programme aimed at eliminating the nuclear-testing infrastructure: closing the tunnels and destroying the boreholes at the test site. | UN | وتجربة أوميغا - 3 ذات أهمية بالغة أيضا لأنها تُؤذِن بنجاح اختتام برنامج السنوات الخمس المُشترك بين كازاخستان والولايات المتحدة، الرامي إلى إزالة المرافق الأساسية لإجراء التجارب النووية: إغلاق الأنفاق وتدمير الحفائر في موقع التجارب. |
The Spanish Government deeply regrets the holding of nuclear tests. | UN | تأسف الحكومة الاسبانية بشدة ﻹجراء التجارب النووية. |
The CTBTO verification system was the only multilateral instrument available to the international community to monitor nuclear tests. | UN | وأوضح أن نظام التحقق لمنظمة معاهدة الحظر الشامل لإجراء التجارب النووية هو الأداة المتعددة الأطراف الوحيدة المتاحة للمجتمع الدولي لرصد التجارب النووية. |