ويكيبيديا

    "لإجراء مشاورات بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for consultations between
        
    • for consultations among
        
    • to hold consultations between
        
    • to undertake consultations between
        
    However, the Group requested that in future, enough time be allocated for consultations between all members, and not just between the members of the Bureau. UN على أن المجموعة طلبت أن يُخصص في المستقبل وقت كاف لإجراء مشاورات بين جميع الأعضاء، لا بين أعضاء المكتب وحدهم.
    However, the Group requested that in future, enough time be allocated for consultations between all members, and not just between the members of the Bureau. UN على أن المجموعة طلبت أن يُخصص في المستقبل وقت كاف لإجراء مشاورات بين جميع الأعضاء، لا بين أعضاء المكتب وحدهم.
    There are also mechanisms in place for consultations between troop-contributing countries and the Security Council. UN وهناك أيضا آليات لإجراء مشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    It held 16 formal meetings to consider items on the agenda and a number of informal meetings for consultations among members of the Forum. UN وعقد 16 جلسة رسمية للنظر في البنود المدرجة على جدول الأعمال وعدد من الجلسات غير رسمية لإجراء مشاورات بين أعضاء المنتدى.
    In that connection, I think we need some time for consultations among the various regional groups. UN في هذا الصدد، أعتقد أننا بحاجة إلى بعض الوقت لإجراء مشاورات بين مختلف المجموعات الإقليمية.
    There was agreement that the Economic and Social Council session would provide further opportunities to hold consultations between the Department for Policy Coordination and Sustainable Development and the regional commissions regarding the follow-up to global initiatives. UN وتم الاتفاق على أن دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ستوفر مزيدا من الفرص ﻹجراء مشاورات بين إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة واللجان اﻹقليمية فيما يتعلق بمتابعة المبادرات العالمية.
    25.68 A provision in the amount of $12,400, representing an increase of $9,600, is required for travel of the Executive Officer in New York and staff from the Finance and Administrative Unit in Geneva to undertake consultations between Headquarters and Geneva on administrative, personnel and financial matters. UN ٥٢-٨٦ يُطلب رصد اعتماد قدره ٠٠٤ ٢١ دولار، يمثل زيادة تبلغ ٠٠٦ ٩ دولار، لتغطية تكاليف سفر الموظف التنفيذي في نيويورك وموظفين من الوحدة اﻹدارية والمالية في جنيف ﻹجراء مشاورات بين المقر وجنيف بشأن مسائل إدارية ومالية ومتعلقة بالموظفين.
    The Joint Chief Mediator will propose a date in the coming months for consultations between these movements and the Government of the Sudan, in cooperation with the Libyan and Qatari authorities. UN وسيقترح كبير الوسطاء المشترك موعدا في الأشهر المقبلة لإجراء مشاورات بين هذه الحركات وحكومة السودان، بالتعاون مع السلطات الليبية والقطرية.
    We would like to confirm that the Russian delegation believes that in cases that have arisen with regard to waiving immunity for that category of officials, the Secretary-General disregarded procedures established by resolution 56/280, which set forth a mechanism for consultations between the Secretary-General and the General Assembly on issues related to waiving immunity for elected officials. UN ونؤكد على أن الوفد الروسي يرى أنه في الحالات التي نشأت فيما يتعلق برفع الحصانة عن تلك الفئة من الموظفين ، تجاهل الأمين العام الإجراءات التي أنشأها القرار 56/280، الذي وضع آلية لإجراء مشاورات بين الأمين العام والجمعية العامة بشأن مسائل تتصل برفع الحصانة عن موظفي الأمم المتحدة المنتخبين.
    Mr. Colapinto (Italy), speaking on behalf of the EU, requested that the meeting be suspended to allow for consultations between the co-sponsors in relation to the proposal made by the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela. UN ١١- السيد كولابينتو (إيطاليا): تكلَّم باسم الاتحاد الأوروبي، فطلب تعليق الجلسة من أجل إتاحة الفرصة لإجراء مشاورات بين المشتركين فيما يتعلق بالاقتراح المقدَّم من ممثل جمهورية فنـزويلا البوليفارية.
    If the extended Troika's opinion is in the affirmative, all the member States, through the national coordinators, shall consider and reach consensus on the draft declaration or draft communiqué. If possible, at least 12 hours shall be allowed for consultations between the Presidency pro tempore and the extended Troika and another 12 hours for consultations with member States. UN وبمجرد تلقي فتوى بالموافقة من اللجنة الثلاثية الموسعة، يجب التشاور على مشروع الإعلان أو البيان والاتفاق عليه بين جميع الدول الأعضاء، من خلال المنسقين الوطنيين، وعندما يكون ذلك ممكنا، وضع موعد نهائي بحد أدنى من اثنتي عشرة ساعة لإجراء مشاورات بين الرئاسة المؤقتة وللترويكا الموسعة، وفترة مماثلة للتشاور مع الدول الأعضاء.
    Furthermore, the treaty should establish appropriate mechanisms for consultations between exporting and importing countries prior to transfer assessments in order to ensure balance, equality and reciprocity in inter-State transactions, in which potential exporting States must attach importance to information provided by potential importing States and major organs of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تنص على إنشاء آليات مناسبة لإجراء مشاورات بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة قبل إجراء تقييمات النقل، لضمان التوازن والمساواة والمعاملة بالمثل في المعاملات بين الدول، التي يجب أن تولي فيها الدول المصدرة المحتملة أهمية للمعلومات المقدمة من الدول المستوردة المحتملة وأجهزة الأمم المتحدة الرئيسية.
    The independent expert endorses this recommendation fully and would add to the list of institutions with which the High Commissioner should interact, the name of the Development Assistance Committee of the OECD, representing the bilateral donors, and would recommend the establishment of a mechanism or a forum for consultations between the High Commissioner for Human Rights and these agencies. UN ويؤيد الخبير المستقل هذه التوصية بالكامل ويضيف إلى قائمة المؤسسات التي ينبغي للمفوضة السامية أن تتصل بها اسم لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي تمثل الجهات المانحة الثنائية، ويوصي بإنشاء آلية أو محفل لإجراء مشاورات بين المفوضة السامية لحقوق الإنسان وهذه الوكالات.
    It is envisaged that the preparatory process will involve a significant volume of preparatory work through intersessional meetings for consultations among Member States. UN ومن المتوخى أن تشمل العملية التحضيرية قدرا كبيرا من الأعمال التحضيرية من خلال عقد اجتماعات في ما بين الدورات لإجراء مشاورات بين الدول الأعضاء.
    The Council further requested the establishment of an effective capacity to enhance and monitor the protection of human rights in Somalia, as well as the establishment of a mechanism led by the United Nations for consultations among humanitarian organizations operating in Somalia. UN وطلب المجلس أيضا إنشاء آلية قدرة لرصد وتعزيز حماية حقوق الإنسان في الصومال، وإنشاء آلية تقودها الأمم المتحدة لإجراء مشاورات بين المنظمات الإنسانية العاملة في الصومال.
    Therefore, Mr. Chairman, I ask that we consider my second proposal: that we adjourn this meeting for consultations among the regional groups in order to constitute the 2006 Bureau. UN لذلك، سيدي الرئيس، أطلب النظر في اقتراحي الثاني، والداعي إلى رفع هذه الجلسة لإجراء مشاورات بين المجموعات الإقليمية من أجل تشكيل مكتب عام 2006.
    Where the President determines that it has not been possible to reach general agreement, the President shall specify a time period for consultations among interested participating States in order to reach such general agreement. UN وإذا قرر الرئيس أنه يتعذر التوصل إلى اتفاق عام، يحدد الرئيس فترة زمنية لإجراء مشاورات بين الدول المشتركة المعنية من أجل التوصل إلى اتفاق عام من هذا القبيل.
    It held __ formal meetings to consider items on the agenda and four informal meetings for consultations among members of the Forum. UN وعقد --- جلسة رسمية للنظر في البنود المدرجة على جدول الأعمال إضافة إلى أربع جلسات غير رسمية لإجراء مشاورات بين أعضاء المنتدى.
    His delegation was pleased that the Secretary-General intended to continue to improve the structure and organization of the Department of Peacekeeping Operations and shared the view that it was important to hold consultations between the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat in order to enhance transparency and coordination, thereby contributing to greater effectiveness and success. UN ووفد ميانمار يشعر بالاغتباط إزاء ما يعتزمه اﻷمين العام من الاستمرار في تحسين هيكل وتنظيم إدارة عمليات حفظ السلام، وهو يشارك في الرأي القائل بأن ثمة أهمية ﻹجراء مشاورات بين اﻷمين العام والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة من أجل تعزيز الشفافية والتنسيق، مما يسهم بالتالي في زيادة الفعالية والنجاح.
    25.68 A provision in the amount of $12,400, representing an increase of $9,600, is required for travel of the Executive Officer in New York and staff from the Finance and Administrative Unit in Geneva to undertake consultations between Headquarters and Geneva on administrative, personnel and financial matters. UN ٢٥-٦٨ يُطلب رصد اعتماد قدره ٤٠٠ ١٢ دولار، يمثل زيادة تبلغ ٦٠٠ ٩ دولار، لتغطية تكاليف سفر الموظف التنفيذي في نيويورك وموظفين من الوحدة اﻹدارية والمالية في جنيف ﻹجراء مشاورات بين المقر وجنيف بشأن مسائل إدارية ومالية ومتعلقة بالموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد