ويكيبيديا

    "لإحالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transmitting
        
    • to refer
        
    • Assignment
        
    • referral
        
    • to transmit
        
    • transfer
        
    • to bring
        
    • for referring
        
    • transmission
        
    • deferral
        
    The PIC Circular is the official mechanism for transmitting the import decisions for chemicals in Annex III to Parties and is a key reference for exporting Parties in meeting their obligations under Article 11. UN فمنشور الموافقة المسبقة عن علم هو بمثابة آلية رسمية لإحالة قرارات الاستيراد للمواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث إلى الأطراف وهو مرجع أساسي للأطراف المصدرة للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 11.
    Child protection monitoring partners also work at the local level to refer victims to necessary services and undertake advocacy interventions. UN كما يعمل شركاء رصد حماية الطفل على صعيد محلي سعيا لإحالة الضحايا لتلقي الخدمات اللازمة والاضطلاع بأنشطة الدعوة.
    See United Nations Convention on Assignment of Receivables in International Trade and UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions UN :: انظر اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Of the 22 motions filed since the adoption of the rule on referrals, the referral Bench has granted nine motions involving 15 Accused. UN ومن الطلبات الـ 22 التي قدمت منذ اعتماد قاعدة الإحالات، وافق مجلس الإحالة على تسع طلبات لإحالة قضايا تشمل 15 متهما.
    It would certainly be useful to transmit the cases to the competent authorities. UN وهذا سيكون بالتأكيد مفيداً لإحالة القضايا إلى السلطات المختصة.
    The Office of the Prosecutor is taking steps to transfer this information to the relevant national authorities for follow-up. UN ويقوم مكتب المدعي العام باتخاذ الخطوات اللازمة لإحالة تلك المعلومات إلى السلطات الوطنية المختصة من أجل متابعتها.
    Please provide more information on the prevalence of forced labour in Myanmar and steps taken by the Government to bring perpetrators to justice. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن انتشار السخرة في ميانمار وعن الخطوات التي تتخذها الحكومة لإحالة الجناة إلى لعدالة.
    Documents: Notes by the Secretary-General transmitting: UN مذكرات من الأمين العام لإحالة ما يلي:
    The idea is to start from the Excel tables already produced by national agencies for transmitting annual national accounts data to international organizations as described above. UN وتتلخص الفكرة في البدء من الجداول التي تستخدم برنامج إكسل التي أنتجتها بالفعل الوكالات الوطنية لإحالة البيانات السنوية للحسابات القومية إلى المنظمات الدولية على النحو المشار إليه أعلاه.
    29. The involvement of national statistical offices will ensure that the system functions in the concrete context of transmitting new health data. UN 29 - وإشراك المكتب الإحصائي الوطني يكفل لهذا النظام قدرة العمل في السياق الفعلي لإحالة البيانات الجديدة في المجال الصحي.
    The Administrative Law Section took an average of eight months to refer cases to the Committee. UN وكان قسم القانون الإداري، يأخذ في المتوسط ثمانية أشهر لإحالة الحالات إلى اللجنة.
    :: Members of a group of States, although remaining firm in their initial positions, expressed readiness to refer any new proposed elements regarding Security Council reform to their highest political authorities at the earliest possible opportunity. UN :: وأعرب أعضاء مجموعة من الدول عن الاستعداد لإحالة أي عناصر مقترحة جديدة بشأن إصلاح مجلس الأمن إلى السلطات السياسية العليا في أقرب فرصة ممكنة، وإن ظل أعضاء هذه المجموعة متشبثين بمواقفهم الأولية.
    The data will be used to refer clients to appropriate resources and to assist in the development of programs for Aboriginal people. UN وسوف تُستخدم هذه البيانات لإحالة الزبائن إلى موارد مناسبة وللمساعدة في تطوير برامج للشعوب الأصلية.
    As to trade receivables, it was observed that the draft Guide adopted the approach of the United Nations Assignment Convention. UN أما بشأن المستحقات التجارية، فقد لوحظ أن مشروع الدليل يعتمد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    As to trade receivables, it was observed that the draft Guide adopted the approach of the United Nations Assignment Convention. UN أما بشأن المستحقات التجارية، فقد لوحظ أن مشروع الدليل يعتمد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    Accordingly, even a domestic Assignment of domestic receivables may be brought into the ambit of the draft Convention if it is subsequent to an international Assignment. UN وبناء على ذلك، يمكن حتى للإحالة المحلية لمستحقات محلية أن تدرج في نطاق مشروع الاتفاقية إذا كانت لاحقة لإحالة دولية.
    The Security Council therefore must press for his immediate referral... to the lnternational Criminal Court in The Hague. Open Subtitles لذا يجب على مجلس الأمن أن يستخدم سلطاته فى الضغط لإحالة الموضوع لمحكمه دوليه فى لاهاى
    It also has an infirmary, run by a medical doctor, and a referral system has been established with Yaoundé Central Hospital. UN وتوجد في السجن أيضاً عيادة يشرف عليها طبيب، ونظام لإحالة المرضى إلى مستشفى ياوندي المركزي.
    The Prosecution filed a rule 11 bis motion for referral of the case to Rwanda on 3 October 2011. UN في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أودعت هيئة الادعاء طلبا بموجب المادة 11 مكررا لإحالة القضية إلى رواندا.
    The deadline for the first 50 Parties to transmit their implementation plans was, therefore, 17 May 2006. UN وبالتالي كان الموعد النهائي للأطراف الخمسين الأولى لإحالة خطط تنفيذها هو يوم 17 أيار/مايو 2006.
    Therefore, the deadline for the first fifty Parties to transmit their implementation plans was 17 May 2006. UN وبالتالي كان الموعد النهائي للأطراف الخمسين الأولى لإحالة خطط تنفيذها هو يوم 17 أيار/مايو 2006.
    The Prosecutor intends to request the transfer of four of these indictments to national jurisdictions for trial. UN وينوي المدعي العام تقديم طلب لإحالة 4 من هذه التهم إلى القضاء الوطني بغرض المحاكمة.
    I continue to urge the Government of Iraq to do all possible to bring perpetrators of violence to justice and to strengthen the institutions that promote the rule of law, particularly the security forces and the judiciary. UN وأواصل حث حكومة العراق على بذل قصارى جهدها لإحالة مرتكبي العنف إلى العدالة وتدعيم المؤسسات التي تعزز سيادة القانون، لا سيما القوات الأمنية والسلطة القضائية.
    The Committee is also concerned at the insufficient criteria and procedures for referring children to these centres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم كفاية المعايير والإجراءات اللازمة لإحالة الأطفال إلى هذه المراكز.
    The law provides a rule for transmission of the common name to children born in or out of wedlock. UN والقانون ينص على قاعدة لإحالة الاسم المشترك للأطفال المولودين داخل نطاق الزواج أو خارجه.
    Under Rule 11 bis, the Prosecution has the authority to request the referral Bench to both revoke the referral order and formally request deferral of any case in which fair trial proceedings are not being conducted. UN وبمقتضى القاعدة 11 مكررا، فإن لمكتب المدّعي العام سلطة مطالبة هيئة الإحالة بأن تلغي أمر الإحالة الصادر عنها لقضية من القضايا وتوجّه طلبا رسميا بإرجائها في حالة عدم التقيد فيها بأصول المحاكمة العادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد