ويكيبيديا

    "لإحداث تغييرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to bring about changes
        
    • for changes
        
    • to make changes
        
    • bringing about changes
        
    • changes and
        
    • for making changes
        
    The Commission would continue to review its strategies and restructure itself to bring about changes in the common system. UN وستواصل اللجنة استعراض استراتيجياتها وتعيد تنظيم هيكلها لإحداث تغييرات في النظام الموحد.
    The Ministry of Education's powers to bring about changes requiring the participation and means of another organizer are limited. UN وما لوزارة التعليم من سلطات لإحداث تغييرات تتطلب مشاركة مُنَظِّم آخر وما لديه من موارد هي سلطات محدودة.
    She or he also raises relevant issues with management and staff, when appropriate, to facilitate conflict resolution and makes recommendations for changes in policies and practices. UN كما يثير المسائل الهامة مع الإدارة والموظفين، متى كان ذلك مناسبا، من أجل تيسير تسوية المنازعات وتقديم التوصيات لإحداث تغييرات في السياسات والممارسات.
    Practitioners and social service groups continue to lobby for changes to existing practices. UN ويواصل الأخصائيون والمجموعات المعنية بالخدمة الاجتماعية ممارسة الضغوط لإحداث تغييرات في الممارسات القائمة.
    We will have the opportunity to make changes that will equip the multilateral system to be more effective in preventing conflict, in resolving conflict where it occurs and in post-conflict peace-building. UN وستتاح لنا الفرصة لإحداث تغييرات من شأنها أن تعد النظام المتعدد الأطراف ليكون أكثر فعالية في منع نشوب الصراعات وحلها إذا نشبت، وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    8. The fundamental issue of discrimination is thus being attacked wherever and whenever possible within the limits of practicability of bringing about changes without causing serious socio-political disequilibria. UN 8 - وهكذا يتم التصدي لمسألة التمييز الأساسية حيث ومتى أمكن ذلك، في حدود الإمكانات العملية لإحداث تغييرات دون الإخلال بشكل خطير بالتوازن الاجتماعي والسياسي.
    The Committee recommends that the State party take measures to bring about changes in traditional patriarchal attitudes and in gender-role stereotyping. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإحداث تغييرات في المواقف التقليدية القائمة على السلطة الأبوية وفي القوالب النمطية المتعلقة بدور كل من الجنسين.
    Citizens in all countries were acutely aware of those issues, and they looked to the international community to bring about changes that could help them address their detrimental impact and develop measures to harness possible gains. UN والمواطنون في جميع البلدان يدركون هذه القضايا تماماً ويتطلعون إلى المجتمع الدولي لإحداث تغييرات يمكن أن تساعدهم في التصدي لتأثيرها الضار ووضع تدابير لتسخير المكاسب الممكنة.
    Some participants pointed out that, while socially intolerable laws might be impossible to implement progressive legal reform must nonetheless play a part in a broader strategy to bring about changes in cultural attitudes and values that obstructed efforts to prevent violence against children within the family. UN كما أوضح بعض المشاركين أن القوانين المرفوضة اجتماعياً قد يتعذر تطبيقها إلا أن التقدم في الإصلاح القانوني لا بد وأن يلعب دوراً في صوغ استراتيجية أشمل لإحداث تغييرات في القيم والتوجهات الثقافية التي تعيق جهود الوقاية من العنف ضد الأطفال داخل الأسرة.
    The Committee also recommends that the State party take more active and proactive measures to bring about changes in the traditional patriarchal attitudes on gender-role stereotyping. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير أكثر فعالية واستباقا لإحداث تغييرات في المواقف الأبوية التقليدية المتعلقة بقولبة أدوار الجنسين.
    126. The Committee recommends that the State party take measures to bring about changes in traditional patriarchal attitudes and in gender-role stereotyping. UN 126 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإحداث تغييرات في المواقف الأبوية التقليدية وفي الأفكار النمطية عن دور الجنسين.
    32. The Committee recommends that the State party take measures to bring about changes in traditional patriarchal attitudes and in gender-role stereotyping. UN 32 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإحداث تغييرات في المواقف الأبوية التقليدية وفي الأفكار النمطية عن دور الجنسين.
    Turkmenistan had been listed for consideration with regard to the review of information on its requests for changes in baseline data. UN 382- تم إدراج تركمانستان للنظر في وضعها فيما يتعلق باستعراض المعلومات بشأن طلباتها لإحداث تغييرات في بيانات خط الأساس.
    Nevertheless, the Inter-Committee Meeting had continued to perceive itself as a driving force for changes in the system and as an advisory body. UN بيد أن الاجتماع المشترك بين اللجان استمرّ في اعتبار نفسه قوة دافعة لإحداث تغييرات في المنظومة بصفته هيئة استشارية.
    FIDA also lobbies for changes in laws, especially those that discriminate against women. UN ويقوم الاتحاد أيضا بممارسة الضغط لإحداث تغييرات في القوانين، وبخاصة التشريعات المشوبة بالتمييز ضد المرأة.
    Through its overseas missions, the UK lobbies for changes in discriminatory practices and laws in host countries. UN وتدعو المملكة المتحدة، من خلال بعثاتها في أعالي البحار، لإحداث تغييرات في الممارسات والقوانين التمييزية في البلدان المضيفة.
    Switzerland had been listed for consideration with regard to the review of information on its requests for changes in baseline data. UN 359- تم إدراج سويسرا لبحث وضعها فيما يتعلق باستعراض المعلومات عن طلباتها لإحداث تغييرات في بيانات خط الأساس.
    Ukraine had been listed for consideration with regard to the review of information on its requests for changes in baseline data. UN 392- تم إدراج أوكرانيا لبحث وضعها فيما يتعلق باستعراض المعلومات عن طلباتها لإحداث تغييرات في بيانات خط الأساس.
    It gives you time to react, time to make changes before it's too late. Open Subtitles إنها تعطيك الوقت للتفاعل تعطيك الوقت لإحداث تغييرات قبل فوات الأوان
    Following a briefing on past political transitions in the country, Voz di Paz called on national stakeholders to use the transitional period to make changes that would help resolve the political and military structural problems in the country, even if this meant a longer transitional process. UN وعقب تقديم إحاطة عن المراحل الانتقالية السياسية السابقة في البلد، دعت منظمة صوت السلام أصحاب المصلحة الوطنيين إلى استخدام الفترة الانتقالية لإحداث تغييرات من شأنها حل المشاكل الهيكلية السياسية والعسكرية التي يعاني منها البلد، وإن اقتضى ذلك عملية انتقالية أطول أمداً.
    It seemed that bringing about changes in preconceived ideas and stereotypes would make it possible to modify the Family Code, where some particular changes were definitely needed if women were to be empowered to play their role in society in the economic, social and political spheres. UN وقالت إنه يبدو أن إحداث تغيير في الأفكار والقوالب النمطية المسبقة سيجعل من المستطاع تعديل مدونة الأسرة، حيث أن هناك ضرورة قاطعة لإحداث تغييرات معينة إذا كان للمرأة أن تتمكن من الاضطلاع بدورها في المجتمع في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    The majority of States and peoples have begun a quest for fundamental changes and to allow justice in global relations to prevail. UN وبدأت معظم الدول والشعوب تسعى لإحداث تغييرات أساسية وتعمل من أجل أن تسود العدالة على صعيد العلاقات الدولية.
    What are the entry points for making changes in the economy? What motivates individuals, communities, corporations and Governments to reform economic structures and processes? From where do they derive their purpose and commitment? UN ما هي السبل لإحداث تغييرات في الاقتصاد؟ وما الذي يحفز الأفراد والمجتمعات والشركات والحكومات على إصلاح الهياكل والعمليات الاقتصادية؟ ومن أين تستوحي هذه الجهات مقاصدها والتزاماتها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد