ويكيبيديا

    "لإرجاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • defer
        
    • postponement
        
    • postpone
        
    • deferral
        
    • to delay
        
    • postponing
        
    • delay the
        
    • adjourn
        
    • stay
        
    • delaying
        
    • deferring
        
    • deferment
        
    • suspend his
        
    A written request was made to defer the deportation to allow time for the examination of the second humanitarian application. UN وقُدّم طلب خطي لإرجاء الترحيل من أجل إتاحة الوقت للنظر في الطلب الثاني المستند إلى أسباب إنسانية.
    A written request was made to defer the deportation to allow time for the examination of the second humanitarian application. UN وقُدّم طلب خطي لإرجاء الترحيل من أجل إتاحة الوقت للنظر في الطلب الثاني المستند إلى أسباب إنسانية.
    The understanding of the Bureau is that it would be very difficult to find the extra time and resources required for such a postponement of the session until summer. UN ويدرك أعضاء المكتب أنه سوف يكون من الصعوبة بمكان إيجاد الوقت والموارد الإضافية اللازمة لإرجاء الدورة لغاية فصل الصيف.
    It was noted that there were no plans to postpone any of the scheduled activities. UN وأشير إلى أنه لم تكن ثمة خطط لإرجاء أي من الأنشطة المقررة.
    However, as a result of the deferral, certain computers and computer software being used might no longer be supported by the vendor. UN غير أن بعض الحواسيب والبرمجيات الحاسوبية المستخدمة قد تصبح، نتيجة لإرجاء استبدالها، خارج نطاق الصيانة التي عادة ما يوفرها البائع.
    In the Kajelijeli case, in which the detainee sought to delay his trial on medical grounds, the Trial Chamber found insufficient reason to adjourn the trial. UN وفي قضية كايلييلي، التي حاول فيها المحتجز تأخير محاكمته لأسباب طبية، رأت المحكمة أنه ليس هناك سبب كاف لإرجاء المحاكمة.
    The Corporation would enable a more efficient use of common resources and steps taken by the competent authorities postponing its establishment are proving to be extremely damaging. UN ومن شأن تشكيل الهيئة أن يسمح باستخدام الموارد العامة بمزيد من الكفاءة، وتبين الخطوات التي اتخذتها السلطات المختصة لإرجاء إنشائها أنها ضارة للغاية.
    Further, they shall not use the lack of full scientific certainty as a reason to delay the introduction of cost-effective measures intended to prevent such effects. UN وعليها أيضاً ألا تتخذ من عدم اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى الوقاية من تلك الآثار.
    UNOPS management is taking every opportunity to defer and reduce expenditure and to generate additional income wherever possible for the 2002 balance in order to accommodate this projected additional expenditure. UN وستغتنم إدارة المكتب كل فرصة لإرجاء وتخفيض النفقات وتوليد دخل إضافي حيثما كان ذلك ممكنا في بقية عام 2002 بغية تغطية النفقات الإضافية المتوقعة.
    In making the request for the Security Council to make use of its powers under article 16 of the Rome Statute to defer the proceedings against him, the AU is in no way condoning impunity. UN وإن الاتحاد الأفريقي، بطلبه من مجلس الأمن أن يستخدم صلاحياته بموجب المادة 16 من نظام روما الأساسي لإرجاء إقامة دعوى ضده، لا يعني بأي حال من الأحوال أنه يتغاضى عن الإفلات من العقاب.
    We also support the call by the African Union on the Security Council to defer the process initiated by the ICC in accordance with the provisions of Article 16 of the Rome Statute. UN كما أننا نؤيد النداء الذي وجهه الاتحاد الأفريقي إلى مجلس الأمن لإرجاء العملية التي شرعت فيها المحكمة الجنائية الدولية، وذلك وفقا لأحكام المادة 16 من نظام روما الأساسي.
    He regrets the second postponement of his visit to Thailand, but remains engaged with the Government to secure new dates for a visit in the first half of 2015. UN ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لإرجاء زيارته إلى تايلند للمرة الثانية، ولكنه لا يزال على اتصال مع الحكومة من أجل تحديد مواعيد جديدة للقيام بزيارة في النصف الأول من عام 2015.
    In connection with the said action plan, we regret the postponement of the conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. UN وفيما يتعلق بخطة العمل هذه، نأسف لإرجاء عقد المؤتمر المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    I therefore think that it would not be necessary or wise to postpone this matter until November. UN وعليه، أعتقد أنه ليس ثمة ضرورة أو سبب منطقي لإرجاء تلك المسألة حتى تشرين الثاني/نوفمبر.
    In this regard the meeting noted the request of the Government of Equatorial Guinea made to the Committee on Development Policy to postpone its graduation from the group of least developed countries to 2020. UN وأحاط الاجتماع علما في هذا الصدد بالطلب الذي تقدمت به حكومة غينيا الاستوائية إلى لجنة السياسات الإنمائية لإرجاء رفع اسمها من مجموعة أقل البلدان نموا حتى عام 2020.
    According to the above-mentioned second progress report on the adoption of IPSAS, the main reasons reported by organizations for the deferral of IPSAS implementation were the following: UN ووفقا للتقرير المرحلي الثاني السالف الذكر المتعلق باعتماد المعايير الدولية، تمثلت الأسباب الرئيسية التي أبلغت عنها المنظمات لإرجاء تنفيذ المعايير الدولية فيما يلي:
    However, due to the deferral of the notification process from the resumed organizational session of the Council, the terms of office of the new appointees will now begin on the date of notification to the Council at its substantive session. UN لكن نظرا لإرجاء عملية الإخطار إلى ما بعد الدورة التنظيمية المستأنفة، ستبدأ فترة عمل الأعضاء المعينين الجدد في تاريخ الإخطار الموجه إلى المجلس في دورته الموضوعية.
    Where there are threats of serious or irreversible damage, the precautionary principle dictates that lack of full scientific certainty should not be used as a reason for postponing measures. UN وحيثما توجد احتمالات لوقوع ضرر جسيم أو لا يمكن رده، فإن مبدأ الحيطة يملي وجوب عدم استخدام الافتقار إلى اليقين العلمي الكامل سبباً لإرجاء التدابير.
    Further, they shall not use the lack of full scientific certainty as a reason to delay the introduction of costeffective measures intended to prevent such effects. UN وعليها أيضاً ألا تتخذ من عدم اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى الوقاية من تلك الآثار.
    The Government had taken no affirmative measures to implement a stay of executions for any particular purpose. UN ولم تتخذ الحكومة أية تدابير إيجابية لإرجاء تنفيذ عقوبة الإعدام لأي غرض بعينه.
    However, lack of progress should not be an excuse for additional conditionality or for delaying increases in ODA. UN غير أن انعدام التقدم لا ينبغي أن يتخذ عذرا لمزيد من فرض الشروط أو لإرجاء الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    It could see no justification for deferring the Secretary-General's request for 58 new security coordinators. UN وهي لا تجد مبرراً لإرجاء طلب الأمين العام 58 منسِّق أمن جديد.
    The meeting will be held to discuss the organization of the Tribunal and to consider the possibility of a one-time deferment of the first election of the members of the Tribunal. UN وسيعقد هذا الاجتماع لمناقشة تنظيم المحكمة وللنظر في إمكانية اﻹرجاء مرة واحدة للانتخاب اﻷول ﻷعضاء المحكمة.
    They claim that, by proceeding with the execution of Mr. Kovalev despite the Committee's request for interim measures to suspend his execution while his case is under consideration by the Committee, the State party violated the provisions of the Optional Protocol to the Covenant. UN فهما تزعمان أن الدولة الطرف، إذ نفّذت الإعدام بحق السيد كوفاليف على الرغم من طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة لإرجاء تنفيذ الإعدام ما دامت قضيته رهن نظر اللجنة، فقد انتهكت أحكام البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد