ويكيبيديا

    "لإصابات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • injuries
        
    • injury
        
    • injured
        
    • infections
        
    • wounded
        
    • infection
        
    • casualties
        
    • have suffered
        
    • infected
        
    • casualty
        
    • accidents
        
    • received wounds
        
    The participating troops of Kenya, in particular, had suffered grave injuries. UN وقال إن القوات المشاركة لكينيا تعرضت بصفة خاصة لإصابات خطيرة.
    When the rangers asked them to leave the park, the miners attacked them and two rangers sustained injuries. UN وعندما طلب الحرس إلى عمال المناجم مغادرة الحديقة، شنوا هجوماً عليهم فتعرض اثنان من الحرس لإصابات.
    In addition, 20 children sustained injuries caused by improvised explosive devices in different parts of the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرض 20 طفلا لإصابات تسببت فيها الأجهزة المتفجرة المحلية الصنع في أجزاء مختلفة من البلد.
    The Committee further notes that the State party did not contest that the complainant has indeed sustained bodily injury and was verbally abused. UN وتبين اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، أن الدولة الطرف لم تنكر أن صاحب الشكوى تعرض لإصابات بدنية وللشتم.
    Some of those acts resulted in Palestinians being severely injured. UN ونتج عن بعض هذه الأعمال تعرض فلسطينيين لإصابات بالغة.
    He said that he had treated 15 people in connection with the day's events, who presented with trauma to the head, other injuries and signs of beatings. UN وقال إنه عالج 15 شخصاً تعرضوا خلال أحداث ذلك اليوم لإصابات في الرأس، وإصابات أخرى، وكانت عليهم آثار التعرض للضرب.
    As a result, Vano Dolashvili was wounded and Soso Gogelashvili received health injuries. UN ونتيجة لذلك، أصيب فانو دولاشفيلي بجروح، وتعرض سوسو غوغيلاشفيلي لإصابات صحية.
    Coal-miners who have received employment injuries or suffered occupational diseases leading to disability; UN :: عمال المناجم الذين تعرضوا لإصابات أثناء العمل أو الذين يعانون من أمراض مهنية أدت إلى إعاقتهم؛
    There is no mention of injuries received as results of beatings. UN ولم يرد فيه أي ذكر لإصابات حدثت نتيجة ضرب.
    There is no mention of injuries received as results of beatings. UN ولم يرد فيه أي ذكر لإصابات حدثت نتيجة ضرب.
    As a result of the assault, the author suffered severe injuries and was admitted to the Military Hospital of Anuradhapura the following day. UN ونتيجة للاعتداء، تعرّض صاحب البلاغ لإصابات بالغة ونُقل إلى مستشفى آنورادهابورا العسكري في اليوم التالي.
    It further observes that the petitioner provided medical reports attesting to injuries that were consistent with the circumstances described by him. UN كما تلاحظ أن صاحب الالتماس قدم تقارير طبية تشهد على تعرضه لإصابات مطابقة للظروف التي وصفها.
    It further observes that the petitioner provided medical reports attesting to injuries that were consistent with the circumstances described by him. UN كما تلاحظ أن صاحب الالتماس قدم تقارير طبية تشهد على تعرضه لإصابات مطابقة للظروف التي وصفها.
    The Committee further notes that the State party did not contest that the complainant has indeed sustained bodily injury and was verbally abused. UN وتبين اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، أن الدولة الطرف لم تنكر أن صاحب الشكوى تعرض لإصابات بدنية وللشتم.
    He was not, however, an examining doctor and does not base his views on direct observation of a gunshot injury. UN غير أنه لم يكن ضمن الأطباء المكلفين بالفحص ولا تستند آراؤه إلى معاينة مباشرة لإصابات ناجمة عن عيار ناري.
    The National Board of Industrial injuries focuses on cases, where industrial injury threatens to prevent a person from returning to the labour market. UN ويركز المجلس الوطني لإصابات العمل على الحالات التي تمثل فيها إصابة العمل تهديداً بمنع الشخص من العودة إلى سوق العمل.
    Three times that many have been seriously injured or permanently disabled. UN وتعرض ثلاثة أضعاف هذا العدد لإصابات خطيرة أو لإعاقة مستديمة.
    Five persons are killed, two persons are seriously injured. UN وقد قتل خمسة أشخاص وتعرض شخصان لإصابات خطيرة.
    Recent surveys in my country point to some emerging pockets of new infections. UN والدراسات الاستقصائية التي أجريت مؤخرا في بلدي تكشف بعض الجيوب الناشئة لإصابات جديدة.
    There were also four severely, 11 moderately and 167 lightly wounded. UN كما تعرض أربعة مدنيين لإصابات بالغة، وأحد عشر لإصابات متوسطة، و 167 لإصابات طفيفة.
    - Order No. 8821/IGTLS/AOF of 14 November 1955, determining the particular health measures applicable in establishments whose workers are exposed to anthracic infection; UN - القرار رقم 8821/IGTLS/AOF بتاريخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1955 بتحديد تدابير الصحة الخاصة الواجب تطبيقها في المنشآت التي يتعرض عمالها لإصابات تفحمية؛
    Improvised explosive devices were the leading cause of child casualties, responsible for 42 deaths and 82 injuries. UN وكانت الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع السبب الرئيسي لإصابات الأطفال، حيث تسببت في مقتل 42 شخصا وإصابة 82 آخرين.
    The Committee notes that persons who have suffered injuries are concerned over the lack of access to justice to pursue their claims. UN وتأخذ اللجنة علماً بأن الأشخاص الذين يتعرضون لإصابات يشعرون بالقلق لأنهم لا يستطيعون الوصول إلى القضاء لتقديم طلباتهم.
    26. The report does not provide any information on current rates of women infected with HIV/AIDS. UN 26 - لا يقدم التقرير أي معلومات عن المعدلات الحالية لإصابات النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    No mass casualty events involving the United Nations occurred in the reporting period. UN ولم تقع في الفترة المشمولة بالتقرير أحداث تعرض فيها موظفو الأمم المتحدة لإصابات جماعية.
    The following table sets out the main causes of employment—related accidents. UN ويحدد الجدول التالي المسببات الرئيسية لإصابات العمل.
    At least two passengers received wounds from live ammunition, while others received injuries from soft baton charges, including one doctor who was tending to injured passengers. UN وتعرض راكبان على الأقل لإصابات من ذخيرة حية، في حين أصيب آخرون بطلقات الحبيبات المرنة، بمن فيهم طبيب كان يقدم العون إلى الركاب المصابين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد