ويكيبيديا

    "لإضفاء الطابع الديمقراطي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to democratize
        
    • for the democratization
        
    • democratizing
        
    • the democratization of
        
    • to the democratization
        
    We are ready to assume our responsibilities and make the most out of our historic opportunity to democratize the Security Council. UN ونحن على استعداد لتحمل مسؤولياتنا وللاستفادة القصوى من فرصتنا التاريخية لإضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن.
    They stressed the importance of the international financial institutions taking concrete steps to democratize their actions, including increasing the participation of developing countries. UN وشددوا على أهمية اتخاذ المؤسسات المالية الدولية خطوات ملموسة لإضفاء الطابع الديمقراطي على أعمالها، بما في ذلك زيادة مشاركة البلدان النامية.
    The Isla Margarita Declaration adopted at the Conference had called for the adoption of measures to democratize the use of ICT for the benefit of all peoples, in particular those from developing countries. UN وقد دعا إعلان جزيرة مارغاريتا الذي اعتمده المؤتمر إلى اتخاذ تدابير لإضفاء الطابع الديمقراطي على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لصالح جميع الشعوب، وبخاصة في البلدان النامية.
    That is also imperative for the democratization of the United Nations and the fair settlement of conflicts. UN وذلك أيضا أمر حتمي لإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة وتسوية الصراعات تسوية عادلة.
    The Project sponsors the coordination and exchange of experiences among a variety of groups working towards judicial reform, effectively creating a regional network for the democratization of justice. UN ويكفل المشروع تنسيق الخبرات وتبادلها بين مختلف المجموعات العاملة لتحقيق الإصلاح القضائي والإنشاء الفعلي لشبكة إقليمية لإضفاء الطابع الديمقراطي على العدالة.
    Mali remains convinced of the vital necessity of democratizing the United Nations and restructuring its main organs, making them more representative and credible. UN ولا تزال مالي على اقتناعها بالضرورة الحيوية لإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، وإعادة تشكيل هيئاتها الرئيسية وجعلها أكثر تمثيلا ومصداقية.
    We hope that in his efforts to democratize the United Nations, he will be able to imbue the General Assembly with renewed vigour and a sense of ownership in the issues being discussed. UN ونحن نأمل أنه سيتمكّن بجهوده لإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة أن يصيغ الجمعية العامة بقوة متجددة وشعور بالمُلكية في المسائل الجارية مناقشتها.
    In addition, more needs to be done to democratize the institutions, to align the interests of the management and staff with those of the countries they serve and to make them more accountable to the membership. UN علاوة على ذلك، يلزم عمل المزيد لإضفاء الطابع الديمقراطي على هذه المؤسسات، وللمواءمة بين مصالح الإدارة والموظفين ومصالح البلدان التي يخدمونها ولجعلهم أكثر قابلية للمساءلة من جانب الأعضاء.
    244. In the administrative reform in Uzbekistan, practical steps are being taken to democratize the practice of management consulting. UN 244 - في الإصلاح الإداري في أوزبكستان تتخذ خطوات عملية لإضفاء الطابع الديمقراطي على ممارسة الاستشارة في مجال الإدارة.
    In fact, I have noticed a strong determination among many delegations to democratize the Conference by way of the universalization of its membership, or at least, by ensuring that it adequately represents its universal ambitions. UN والواقع، فقد لاحظت وجود تصميم قوي فيما بين العديد من الوفود لإضفاء الطابع الديمقراطي على المؤتمر وذلك عن طريق علمنة عضويته، أو عن طريق ضمان قيامه على الأقل، بتمثيل طموحاته الشاملة بصورة ملائمة.
    Efforts should be made to democratize the United Nations by enhancing the powers and functions of the General Assembly where all Member States had equal rights. UN واعتبر أنه ينبغي بذل الجهود لإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة من خلال تعزيز وظائف وسلطات الجمعية العامة التي تحظى فيها جميع الدول الأعضاء بحقوق متساوية.
    There was a clear need to democratize the Council's decision-taking procedures in the area of sanctions in order to guarantee that Council decisions truly reflected the collective will of the Organization. UN وثمة حاجة جلية لإضفاء الطابع الديمقراطي على إجراءات اتخاذ القرارات في المجلس في مجال الجزاءات لضمان أن تبين قرارات المجلس بحق الإرادة الجماعية للمنظمة.
    24. As far as the educational system specifically is concerned, human rights education should constitute the basis for the democratization of education systems in the context of national education reforms with a view to integrating the learning and practice of human rights. UN 24- وفيما يتعلق بالنظام التعليمي تحديداً، فإن تعليم حقوق الإنسان ينبغي أن يشكل الأساس لإضفاء الطابع الديمقراطي على نظم التعليم في إطار إصلاحات التعليم الوطني بغية إدماج تعلم حقوق الإنسان وممارستها.
    The Comprehensive Peace Agreement did not fully negotiate the future of the armies, but confined itself to defining processes, which have yet to commence, with regard to both the special committee and the parallel commitment to an action plan for the democratization of the Nepal Army. UN ولم يناقش مستقبل الجيشين مناقشة وافية في اتفاق السلام الشامل الذي اقتصر على تعريف العمليات، التي لم تبدأ بعد، وذلك في ما يتعلق على حد سواء باللجنة الخاصة وبالالتزام المتوازي بوضع خطة عمل لإضفاء الطابع الديمقراطي على الجيش النيبالي.
    36. As noted above, the Comprehensive Peace Agreement provides that the Interim Council of Ministers will form a special committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army combatants, while preparing a detailed plan for the democratization of the Nepal Army, including general determinations of appropriate force strength. UN 36 - وكما ذكر آنفا، ينص اتفاق السلام الشامل على أن يشكل مجلس الوزراء المؤقت لجنة خاصة للإشراف على مقاتلي الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم، في الوقت الذي يعد فيه خطة مفصلة لإضفاء الطابع الديمقراطي على الجيش النيبالي، بما في ذلك تحديد المعايير العامة للمستوى المناسب من القوات.
    In this respect, we are merely reiterating what our President stated at the Millennium Summit: the abolition of the right of veto is a necessary condition for embarking on the process of democratizing the Security Council. UN وفي هذا الصدد، فإننا إنما نكرر فقط ما ذكره رئيسنا في مؤتمر قمة الألفية: ألا وهو أن إلغاء حق النقص يشكل شرطا ضروريا للشروع في عملية لإضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن.
    27. The United Nations should be at the forefront of democratizing the benefits of globalization. Hence the importance of the restructuring and revitalization of the Organization's economic and social system. UN 27 - وأكدت أن الأمم المتحدة يجب أن تكون في المقدمة بالنسبة لإضفاء الطابع الديمقراطي على فوائد العولمة، ومن هنا تظهر أهمية إعادة تشكيل المنظومة الاقتصادية والاجتماعية للمنظمة وتنشيطها.
    My delegation believes that we are meeting at a special time, since the President of the Assembly has given high priority to the democratization of the United Nations. UN ويعتقد وفد بلدي أننا نجتمع في مرحلة خاصة، لأن رئيس الجمعية أعطى أولوية عليا لإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة.
    There is therefore a strong case here for addressing the core issue of the democratization of international governance. UN وبالتالي هناك حجة قوية هنا لمعالجة المسألة الأساسية لإضفاء الطابع الديمقراطي على النظام الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد