We hope to see progress towards a durable ceasefire between the parties concerned, and the required resumption of peaceful negotiations. | UN | ونأمل في أن نرى تقدما في اتجاه وقف دائم لإطلاق النار بين الأطراف المعنية والاستئناف المطلوب لمفاوضات السلام. |
These issues continue to hinder an agreement on a permanent ceasefire between Lebanon and Israel. | UN | ولا تزال هذه القضايا تقف عائقا أمام التوصل إلى اتفاق بشأن إقامة وقف دائم لإطلاق النار بين لبنان وإسرائيل. |
However, a number of unresolved issues, described in detail in the present report, continue to render the state of the cessation of hostilities precarious and to hinder an agreement on a permanent ceasefire between Lebanon and Israel. | UN | غير أنه لا يزال هناك عدد من المسائل التي لم تحل والمفصلة في هذا التقرير، تجعل حالة وقف الأعمال العدائية هشة وتعوق التوصل إلى اتفاق بشأن وقف دائم لإطلاق النار بين لبنان وإسرائيل. |
Later that day, there were exchanges of fire between members of the opposition and proGovernment forces throughout several districts of Beirut. | UN | وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، حدث تبادل لإطلاق النار بين أفراد المعارضة والقوات الحكومية في أنحاء العديد من أحياء بيروت. |
There was an additional incident of exchange of fire between IDF and Hizbollah later in November. | UN | ووقع حادث آخر جرى فيه تبادل لإطلاق النار بين قوات الدفاع الإسرائيلية وحزب الله في أواخر شهر تشرين الثاني. |
At the same time, there was an exchange of fire between IDF and Hizbollah in the general area south of Rmaich. | UN | وفي الوقت نفسه، حدث تبادل لإطلاق النار بين قوات الدفاع الإسرائيلية وحزب الله في عموم المنطقة جنوب رميش. |
Repeatedly over the past weeks and months we have worked to secure a lasting cease-fire between the Kurdish factions. | UN | ولقد عملنا مرارا وتكرارا في اﻷسابيع والشهور الماضية على تأمين وقف دائم ﻹطلاق النار بين الفصائل الكردية. |
Lebanon frequently pleaded for the Security Council to call for an immediate, unconditional ceasefire between Israel and Hezbollah. | UN | وقد ناشد لبنان مجلس الأمن بصورة متكررة بأن يدعو إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار بين إسرائيل وحزب الله. |
If the unit has been given intensive tasks, e.g., controlling a ceasefire between two opposing parties, it will also be deployed in a line of observation and squad size checkpoints. | UN | وإذا كُلِّفت الوحدة بمهام مكثَّفة، مثل مراقبة وقف لإطلاق النار بين طرفين متعارضين فإنها تُنشر أيضاً في خط لنقاط مراقبة وتفتيش بحجم فرقة. |
The parties must make greater efforts to resolve the pending issues described in the present report that hinder a permanent ceasefire between Lebanon and Israel. | UN | لذا يجب على الطرفين بذل جهود أكبر لحل المسائل العالقة المذكورة في هذا التقرير التي تعوق التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار بين لبنان وإسرائيل. |
(b) Calling for an immediate ceasefire between the Israeli and Palestinian sides; | UN | (ب) الدعوة إلى وقف فوري لإطلاق النار بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني؛ |
Today, one of the priorities is an immediate ceasefire between the belligerents, followed by the opening of a political dialogue and the establishment of a broad-based, multi-ethnic government. | UN | وإحدى الأولويات اليوم تتمثل في التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار بين المتقاتلين، يتلوه فتح حوار سياسي وإنشاء حكومة ذات قاعدة واسعة متعددة الأعراق. |
While no significant step towards peace or even towards a ceasefire between the two factions was noted, the meeting at least had the merit of enabling them to engage in frank dialogue. | UN | ومع أنه لم تتخذ أي خطوة مفيدة صوب إحلال السلام ولا لإعلان وقف لإطلاق النار بين الكيانين، تمثلت جدوى الاجتماع في تمكينهما من الدخول في حوار صريح. |
The incident was considered to be an isolated event and there was no exchange of fire between FANCI and the Licorne patrol. | UN | وقد اعتبر هذا الحادث حادثا استثنائيا ولم يحدث تبادل لإطلاق النار بين الجيش الوطني الإيفواري ودورية ليكورن. |
On 31 May, one person was killed in an exchange of fire between the gendarmerie and an armed group at Timbé village in northern Côte d'Ivoire. | UN | وفي 31 أيار/مايو، قتل شخص في تبادل لإطلاق النار بين الدرك وجماعة مسلحة في قرية تيمبي في شمال كوت ديفوار. |
Also in Idlib, intense exchange of fire between Government forces and armed personnel were heard 500 metres north of the UNSMIS team site when a Syrian military position was attacked. | UN | وسمعوا كذلك في إدلب تبادلا كثيفا لإطلاق النار بين القوات الحكومية وأفرادا مسلحين على بعد 500 متر شمال موقع فريق البعثة عندما تعرض موقع للجيش السوري إلى هجوم. |
Exchanges of fire between Puntland and Somaliland troops in the area surrounding Laas Anood started in September 2007. | UN | وبدأ في أيلول/سبتمبر 2007 تبادل لإطلاق النار بين قوات بونتلاند وصوماليلاند في المنطقة المحيطة بالبلدة. |
His brother and his uncle had also been accused of being terrorists and his uncle had been killed by the police in 1993; his father, too, had been killed in an exchange of fire between terrorist militants and police in 1995. | UN | ويدعي أن أخاه وعمه قد اتهما أيضاً بالإرهاب وأن هذا الأخير قتلته قوات الشرطة في عام 1993، وأن أباه قد لقي حتفه أيضاً في تبادل لإطلاق النار بين ناشطين إرهابيين ورجال شرطة في عام 1995. |
His brother and his uncle had also been accused of being terrorists and his uncle had been killed by the police in 1993; his father, too, had been killed in an exchange of fire between terrorist militants and police in 1995. | UN | ويدعي أن أخاه وعمه قد اتهما أيضاً بالإرهاب وأن هذا الأخير قتلته قوات الشرطة في عام 1993، وأن أباه قد لقي حتفه أيضاً في تبادل لإطلاق النار بين ناشطين إرهابيين ورجال شرطة في عام 1995. |
We have called for the cessation of hostilities and sought ways and means to achieve a lasting cease-fire between the warring sides in Afghanistan. | UN | ونادينا بوقف أعمال القتال، وبحثنا عن سبل ووسائل لتحقيق وقف دائم ﻹطلاق النار بين اﻷطراف المتحاربة في أفغانستان. |
The objective of the mission at that time was to achieve a ceasefire among the parties. | UN | وكان هدف تلك البعثة هو التوصل إلى وقف لإطلاق النار بين الأطراف المتحاربة. |
For example, on 5 May 2008, an 8-year-old boy was severely wounded during an exchange of gunfire between an alleged member of FNL and soldiers in Muhuta commune, Bujumbura Rural province. | UN | وعلى سبيل المثال، أصيب صبي في الثامنة من العمر في 5 أيار/مايو 2008، بجروح بليغة أثناء تبادل لإطلاق النار بين عضو مزعوم في قوات التحرير الوطنية والجنود في كوميون موهوتا، بمقاطعة بوجومبورا الريفية. |
The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE), if I may confine myself to one, began its mandate in an environment where for six months before setting foot in the mission area there was no shooting between the parties to the conflict. | UN | إن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا - إذا جاز لي أن أقصر كلامي على واحدة فقط من هذه البعثات - بدأت ولايتها في بيئة لم تشهد أي حالات لإطلاق النار بين طرفي الصراع لمدة ستة أشهر قبل أن تطأ أقدام البعثة منطقة عملها. |
In May 2013, a 13-year-old girl was injured in the cross-fire between Government forces and FSA elements while attempting to flee Al Qusayr. | UN | وفي أيار/مايو 2013، أصيبت فتاة في الثالثة عشرة من العمر أثناء تبادل لإطلاق النار بين القوات الحكومية وأفراد الجيش السوري الحر وهي تحاول الفرار من القصير. |