ويكيبيديا

    "لإطلاق النار في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ceasefire in
        
    • cease-fire in
        
    • fire in
        
    • ceasefire on
        
    • ceasefire at
        
    • ceasefire within
        
    • cease-fire on
        
    • shot out of
        
    • shooting
        
    • of gunfire on
        
    When the movement refused that, the Government agreed to the provisional ceasefire in Bahr al-Ghazal for humanitarian reasons. UN وحينما رفضت الحركة ذلك؛ وافقت الحكومة على الوقف المؤقت لإطلاق النار في بحر الغزال لأسباب إنسانية.
    We support all efforts to reach a permanent ceasefire in the area. UN ونؤيد جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار في المنطقة.
    The European Union welcomes the agreement between President Mahmoud Abbas and Prime Minister Ehud Olmert to establish a mutual ceasefire in Gaza. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق بين الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء إيهود أولمرت لإقرار وقف متبادل لإطلاق النار في غزة.
    The Mission was able to obtain a cease-fire in Kabul for 10 days. UN وتمكنت البعثة من تحقيق وقف ﻹطلاق النار في كابول لمدة ١٠ أيام.
    The Mission was able to obtain a cease-fire in Kabul for 10 days. UN وتمكنت البعثة من تحقيق وقف ﻹطلاق النار في كابول لمدة ١٠ أيام.
    The basis on which the police will open fire in any given situation should be known. UN وينبغي أن يكون الأساس الذي تستند إليه الشرطة لإطلاق النار في حالة معينة معروفاً.
    Japan welcomes the agreement announced by Israel and the Palestinian Authority to establish a mutual ceasefire in the Gaza Strip. UN واليابان ترحب بالاتفاق المعلن بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية بإقرار وقف متبادل لإطلاق النار في قطاع غزة.
    We support the call for an immediate ceasefire in the occupied Palestinian territories that is credible, sustainable and verifiable. UN إننا نؤيد الدعوة إلى وقف فوري لإطلاق النار في الأراضي الفلسطينية المحتلة يكون ذا مصداقية ومستداما ويمكن التحقق منـــه.
    This declaration could follow a ceasefire in Mogadishu or constitute an outcome of the reconciliation process. UN ويمكن أن يأتي هذا الإعلان على إثر وقف لإطلاق النار في مقديشو أو أن يكون نتيجة لعملية المصالحة.
    We are encouraged by the positive movements there, such as the establishment of peace in Angola and a partial ceasefire in the Sudan. UN وتشجعنا لتحركات الايجابية هناك، مثل تحقيق السلام في أنغولا والتوصل إلى وقف جزئي لإطلاق النار في السودان.
    He stressed that there was an urgent need for a sustainable ceasefire in eastern Ukraine to be agreed and fully observed by all parties concerned, as well as to secure and effectively control the Russian-Ukrainian border. UN وشدد على الحاجة الماسة إلى الاتفاق على وقف مستدام لإطلاق النار في شرق أوكرانيا، وعلى احترامه من جميع الأطراف المعنية، وكذلك على الحاجة إلى كفالة المراقبة الفعالة على الحدود
    Moreover, as is known, a fragile ceasefire in the conflict between Armenia and Azerbaijan was put in place in May 1994. UN علاوة على ذلك، وكما هو معروف، فقد فرض في سياق النزاع بين أرمينيا وأذربيجان وقف هش لإطلاق النار في أيار/مايو 1994.
    In spite of the involvement of the United Nations Secretary-General's Special Representative and of the leaders of the delegations of the observer States, UNITA did not sign the Protocol of Understanding which was negotiated and agreed upon to lead to the establishment of a complete cease-fire in Angola. UN وبالرغم من اشتراك الممثل الخاص لﻷمين لﻷمم المتحدة، وقادة وفود الدول المراقبة، لم توقع يونيتا على بروتوكول التفاهم الذي تم التفاوض بشأنه والاتفاق عليه بهدف التوصل إلى وقف كامل ﻹطلاق النار في أنغولا.
    We wish to reiterate our continuing offer/acceptance of an immediate cease-fire in the Bihac safe area or throughout the Republic. UN نود إعادة تأكيد استمرار عرضنا/قبول وقف فوري ﻹطلاق النار في منطقة بيهاتش اﻵمنة أو في الجمهورية بأسرها.
    (a) There will be an effective cease-fire in and around Sarajevo; UN )أ( تنفيذ وقف فعال ﻹطلاق النار في سراييفو وفيما حولها؛
    The Government of Armenia hopes that Azerbaijan will be able to resolve its internal problems and, with the international community, focus on the establishment of a durable cease-fire in the region and the peaceful resolution of the problem of Nagorny Karabagh. UN وحكومة أرمينيا تأمل في أن تتمكن اذربيجان من حل مشكلاتها الداخلية ومن التركيز، مع المجتمع الدولي، على تحقيق وقف دائم ﻹطلاق النار في المنطقة وحل مشكلة ناغورني كاراباخ سلميا.
    Indian contractors working for the Louis Berger Group Inc. came under fire in a guesthouse where they were staying. UN تعرض متعاقدون هنود يعملون لحساب شركة لويس بيرجير لإطلاق النار في استراحة يقيمون فيها.
    One national staff, caught in an exchange of fire in a neighbourhood in Bangui, was killed on 24 December. UN وقتل أحد الموظفين الوطنيين عندما حُوصر في تبادل لإطلاق النار في أحد أحياء بانغي في 24 كانون الأول/ديسمبر.
    The adoption of the settlement plan was followed by a ceasefire on the ground, which the Kingdom of Morocco has scrupulously respected. UN وتبع اعتماد خطة التسوية وقف لإطلاق النار في الميدان، وقد التزمت به المملكة المغربية التزاما شديدا.
    General Nkunda called a ceasefire at the end of October 2008, but reports of fighting continued. UN ودعا الجنرال نكوندا إلى وقف لإطلاق النار في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008، غير أن التقارير تشير إلى استمرار القتال.
    (b) Respect for cessation of hostilities in southern Lebanon and concrete moves towards sustainable ceasefire within the framework of the full implementation of Security Council resolution 1701 (2006) UN (ب) احترام وقف الأعمال العدائية في جنوب لبنان واتخاذ خطوات ملموسة صوب التوصل إلى وقف مستدام لإطلاق النار في إطار التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن
    (a) The establishment of a comprehensive cease-fire on 26 August 1995; UN )أ( إقرار وقف شامل ﻹطلاق النار في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٥؛
    Yes. If we can manage not to get shot out of the sky, Open Subtitles ‫أجل، إذا تمكنا من تفادي ‫التعرض لإطلاق النار في السماء
    He added that, while at the cinema, he had received a message from his child's mother that a shooting had taken place at his house. UN وأضاف أنه قد تلقى وهو في السينما رسالة من والدة طفله تخبره بحصول تبادل ﻹطلاق النار في بيته.
    In Rumbek Centre County, Lakes State, from 16 to 18 January, clashes between two Dinka subclans resulted in serious violence, with a reported 25 deaths according to the Government, and 27 wounded following a heavy exchange of gunfire on 18 January in Rumbek Town. UN وفي رمبيك، بولاية البحيرات، وخلال الفترة من 16 إلى 18 كانون الثاني/ يناير، أسفرت الاشتباكات التي وقعت بين عشيرتين من قبيلة الدينكا عن أعمال عنف خطيرة أفادت الحكومة بأنها أوقعت 25 قتيلا و 27 جريحا في أعقاب تبادل كثيف لإطلاق النار في 18 كانون الثاني/يناير في بلدة رمبيك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد