ويكيبيديا

    "لإعادة إحلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to restore
        
    • to re-establish
        
    • for the restoration
        
    • to re-establishing
        
    • for the re-establishment
        
    • restoration of
        
    • in restoring
        
    • to reestablishing
        
    • for reestablishing
        
    • the re-establishment of
        
    The Council should ensure that all UN efforts to restore peace and security themselves respect the rule of law. UN ينبغي للمجلس أن يكفل احترام سيادة القانون في جميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإعادة إحلال السلام والأمن.
    52. Japan emphasized the need for measures to be taken to restore constitutional order, improve the security situation and ameliorate the humanitarian situation. UN 52- وشددت اليابان على الحاجة إلى اتخاذ تدابير لإعادة إحلال النظام الدستوري، وتحسين الوضعين الأمني والإنساني.
    41. The humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo continues to be very grave, which underlines the urgency of efforts to restore peace to the country. UN 41 - ما زالت الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية سيئة للغاية، وهذا ما يؤكد على ضرورة بذل جهود عاجلة لإعادة إحلال السلام في البلد.
    Several States had enacted domestic legislation to re-establish coherence in their jurisprudence with regard to State immunity. UN وقد وضعت عدة دول تشريعات داخلية لإعادة إحلال التناسق في مبادئها القانونية المتعلقة بحصانة الدول.
    The objective is to create conditions for the restoration of peace, security, stability and development in Darfur. UN تهدف الخطة إلى تهيئة الظروف المواتية لإعادة إحلال السلام والأمن والاستقرار في دارفور والعمل على تنميتها من جديد.
    The efforts of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) have been crucial to re-establishing peace and setting up democratic institutions in that country. UN وقد اتسمت جهود بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأهمية كبيرة لإعادة إحلال السلام وإقامة مؤسسات ديمقراطية في ذلك البلد.
    I am grateful for the efforts of the member States of IGAD, under the leadership of Kenya, in assisting Somalis to reach the necessary agreements necessary for the re-establishment of peace and stability in the country. UN وإنني ممتـن للدول الأعضـاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بقيادة كينيا على جهودها الرامية لمساعدة الصوماليين على التوصل إلى الاتفاقات اللازمة لإعادة إحلال السلام والاستقرار في بلدهم.
    The Government of Senegal urges the international community, the United Nations and its Secretary-General and the regional organizations to continue and intensify their efforts to restore peace in the region. UN وتحث حكومة السنغال المجتمع الدولي والأمم المتحدة وأمينها العام، والمنظمات الإقليمية على مواصلة وتكثيف جهودها لإعادة إحلال السلام في المنطقة.
    The fact that each Tribunal is context-specific, and was established to restore peace and reconciliation in the affected countries, is a powerful argument in favour of two mechanisms, or one mechanism with two branches, located in Europe and Africa respectively. UN وحيث أن كل محكمة لها سياق محدد، وأُنشئت لإعادة إحلال السلام والمصالحة في البلدان المتضررة، فإن ذلك يشكل حجة قوية لصالح إنشاء آليتين أو آلية واحدة ذات فرعين في أوروبا وأفريقيا على التوالي.
    14. It then urged the Government to continue its efforts to restore lasting peace in the country. UN 14 - ثم حثت اللجنة الحكومة على مواصلة بذل جهودها لإعادة إحلال سلام دائم في البلد.
    Côte d'Ivoire, Africa and the international community are waiting to see us take bold, wise and responsible decisions to restore peace and revitalize our country's stagnant economy. UN إن الأمة الإيفوارية والمجتمعات الأفريقية والدولية ترقب تحركاتنا، وهي تتوقع منا اتخاذ قرارات شجاعة وحكيمة ومسؤولة لإعادة إحلال السلام وإنعاش اقتصاد بلدنا المتهالك.
    Cuba noted the difficult situation Sri Lanka faced, with prolonged internal conflict, and that a solution was sought through national reconciliation and development of a structure to restore national security and social welfare. UN 24- ولاحظت كوبا الوضع الصعب الذي تواجهه سري لانكا بسبب النزاع المسلح المستديم، وأنه يجري التماس حل عن طريق المصالحة الوطنية وإحداث هيكل لإعادة إحلال الأمن الوطني والرعاية الاجتماعية.
    I should like to take this opportunity to thank members of the Council for their continued interest in the situation in my country, and to express my gratitude and that of the people and Government of Côte d'Ivoire for the means deployed by the international community as a whole, and by the Secretary-General in particular, to restore peace in Côte d'Ivoire. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر أعضاء مجلس الأمن لاهتمامهم المستمر بالحالة في بلدي ولأعرب لهم عن امتناني وامتنان كوت ديفوار حكومة وشعبا للجهود التي بذلها المجتمع الدولي ككل، والأمين العام للأمم المتحدة بصفة خاصة، لإعادة إحلال السلام في كوت ديفوار.
    Thailand's male and female personnel involved in such operations have proactively supported the activities of the United Nations to restore peace and provide development and technical assistance, with a view to promoting sustainable peace and stability in those countries. UN وقدم الأفراد، من رجال ونساء تايلند المشاركين في هذه عمليات الدعم على نحو استباقي إلى أنشطة الأمم المتحدة لإعادة إحلال السلام، وتقديم المساعدة الإنمائية والتقنية، وذلك لتعزيز السلام الدائم والاستقرار في تلك البلدان.
    Nicaragua appreciated the fact that the Syrian Arab Republic had made efforts to re-establish a democratic order. UN وأعربت عن تقديرها للجهود التي بذلتها الجمهورية العربية السورية لإعادة إحلال النظام الديمقراطي.
    Mediators should strive to re-establish peace based on the rule of law. UN وينبغي أن يسعى الوسطاء جاهدين لإعادة إحلال السلام على أساس سيادة القانون.
    57. The elections are a key requirement for the restoration of full democratic order and the creation of an environment conducive to the reforms necessary for the sustainable recovery of the economy and development. UN 57 - وتشكل الانتخابات شرطا رئيسيا لإعادة إحلال النظام الديمقراطي بشكل كامل وخلق بيئة مواتية للقيام بالإصلاحات اللازمة لتحقيق الانتعاش الاقتصادي والتنمية الدائمين.
    15. The factors required for the restoration of peace and security are commonly identified in Security Council and Commission resolutions as including ending actual armed conflict, ending impunity, and re-establishing the rule of law and democratic principles. UN 15 - تُحدد قرارات مجلس الأمن وقرارات اللجنة عادة العوامل المطلوبة لإعادة إحلال السلام والأمن في عناصر تشمل إنهاء الصراع المسلح الدائر، ووضع حد للإفلات من العقاب، وإعادة إرساء سيادة القانون والمبادئ الديمقراطية.
    11. Reiterates that there can be no military solution to the conflict in Darfur and that an inclusive political settlement and the successful deployment of the African UnionUnited Nations Hybrid Operation in Darfur are essential to re-establishing peace, and reaffirms its full support for the work of the Joint Chief Mediator, Mr. Djibril Yipènè Bassolé, and the African UnionUnited Nationsled political process for Darfur; UN 11 - يعيد تأكيد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ونجاح نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور أساسيان لإعادة إحلال السلام، ويعيد تأكيد دعمه الكامل لعمل كبير الوسطاء المشترك، السيد جبريل يبيني باسولي، وللعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛
    " (b) To support the transitional Government and its institutions in order to allow for the re-establishment of political and economic stability and for the gradual reinforcement of State structures over the entire territory of the Democratic Republic of the Congo, in accordance with their obligations under the Transitional Constitution and the Constitution due to be adopted by referendum in December; UN " (ب) تقديم الدعم للحكومة الانتقالية ومؤسساتها لإفساح المجال لإعادة إحلال الاستقرار السياسي والاقتصادي والإنفاذ التدريجي لهياكل الدولة في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لالتزاماتها بموجب الدستور الانتقالي الذي سيعتمد عن طريق الاستفتاء العام الذي سيجري في كانون الأول/ديسمبر؛
    However, an amnesty law had been enacted to enable them to return to their homes and jobs, and to encourage all Central Africans to unite in restoring peace and promoting economic and social development. UN واستدرك قائلاً إنه تم سن قانون عفو لتمكينهم من العودة إلى منازلهم وأعمالهم ولتشجيع جميع أبناء أفريقيا الوسطى على رصّ الصفوف لإعادة إحلال السلام وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    9. Reiterates that there can be no military solution to the conflict in Darfur and that an inclusive political settlement and the successful deployment of UNAMID are essential to reestablishing peace in Darfur; UN 9 - يكرر التأكيد على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الدائر في دارفور وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ونشر العملية المختلطة بنجاح عنصران لا غنى عنهما لإعادة إحلال السلام في دارفور؛
    " The Council reiterates that an inclusive political settlement and the successful deployment of UNAMID are essential for reestablishing peace and stability in Darfur. UN " ويكرر المجلس التأكيد على أن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة للجميع ونشر العملية المختلطة بنجاح شرطان أساسيان لإعادة إحلال السلام والاستقرار في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد