ويكيبيديا

    "لإعادة إرساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • restoration
        
    • to re-establish
        
    • to restore
        
    • in restoring
        
    • the re-establishment
        
    • re-establishment of
        
    The ceasefire agreement signed at Libreville, Gabon on 9 May 2007 with the People's Army for restoration of the Republic and Democracy (APRD); UN واتفاق وقف إطلاق النار الذي وقع في ليبرفيل بالغابون يوم 9 أيار/مايو 2007 مع الجيش الشعبي لإعادة إرساء الديمقراطية؛
    3. Regional and international efforts towards the restoration of and respect for constitutional order UN 3 - الجهود الإقليمية والدولية لإعادة إرساء النظام الدستوري واحترامه
    In Liberia it constructed five county administrative buildings on behalf of UNDP, with support from the Governments of Liberia and Sweden, to re-establish central government authority and operational capacity in the country. UN وفي ليبريا، شيد المكتب خمسة مبان إدارية في المقاطعات نيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من حكومتي ليبريا والسويد، لإعادة إرساء سلطة الحكومة المركزية والقدرة التنفيذية في البلد.
    The Plenary welcomed plans by Cote d'Ivoire to re-establish Government control over diamond mining and trade. UN ورحب الاجتماع العام بالخطط التي وضعتها كوت ديفوار لإعادة إرساء سيطرة الحكومة على استخراج الماس والاتجار فيه.
    Regarding the fight against impunity, the transitional authorities have taken steps to restore the criminal justice system by establishing units to investigate human rights violations. UN وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب، اتخذت سلطات المرحلة الانتقالية تدابير لإعادة إرساء نظام العدالة الجنائية وذلك بإنشاء وحدات للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    49. The mandate of UNMIL includes playing a supporting role in the Government's efforts to restore the proper management of natural resources. UN 49 - وتشمل ولاية البعثة القيام بدور في دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لإعادة إرساء الإدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    Council members broadly welcomed the recent positive developments towards the full restoration of constitutional order in Guinea-Bissau. UN ورحب أعضاء المجلس على نطاق واسع بالتطورات الإيجابية الأخيرة لإعادة إرساء النظام الدستوري كاملاً في غينيا - بيساو.
    Address by His Excellency Lieutenant-General Salou Djibo, President of the Supreme Council for restoration of Democracy, Chief of State, President of the Council of Ministers of the Republic of the Niger UN كلمة فخامة الفريق سالو جيبو، رئيس المجلس الأعلى لإعادة إرساء الديمقراطية، ورئيس الدولة، ورئيس مجلس الوزراء في جمهورية النيجر
    H.E. Lieutenant-General Salou Djibo, President of the Supreme Council for restoration of Democracy, Chief of State, President of the Council of Ministers of the Republic of the Niger, addressed the General Assembly. UN ألقى فخامة الفريق سالو جيبو، رئيس المجلس الأعلى لإعادة إرساء الديمقراطية، ورئيس الدولة، ورئيس مجلس الوزراء في جمهورية النيجر، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Address by Lieutenant-General Salou Djibo, President of the Supreme Council for restoration of Democracy, Chief of State, President of the Council of Ministers of the Republic of the Niger UN خطاب فخامة الفريق سالو جيبو، رئيس المجلس الأعلى لإعادة إرساء الديمقراطية، ورئيس الدولة، ورئيس مجلس الوزراء في جمهورية النيجر.
    Lieutenant-General Salou Djibo, President of the Supreme Council for restoration of Democracy, Chief of State, President of the Council of Ministers of the Republic of the Niger, was escorted into the General Assembly Hall. UN اصطُحب الفريق سالو جيبو، رئيس المجلس الأعلى لإعادة إرساء الديمقراطية، ورئيس الدولة، ورئيس مجلس الوزراء في جمهورية النيجر، إلى قاعة الجمعية العامة.
    The Security Council created the International Tribunal for Rwanda because it was convinced that the prosecution of persons responsible for genocide and other serious violations of international humanitarian law was necessary for the restoration and maintenance of international peace and security. UN ولقد أنشأ مجلس الأمن المحكمة الدولية لرواندا لاقتناعه بأن محاكمة الأشخاص المسؤولين عن الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي أمر ضروري لإعادة إرساء السلم والأمن الدوليين وصونهما.
    Satellite measurement systems were not always reliable and, if they failed, time was needed to re-establish their capability. UN فنظم القياس بالسواتل ليست موثوقة دائماً، وإن فشلت فأنها تحتاج إلى الوقت لإعادة إرساء قدراتها.
    We need, through our action in this Committee, to re-establish the validity and effectiveness of multilateral efforts. UN ونحتاج، من خلال عملنا في هذه اللجنة، لإعادة إرساء قيمة وفعالية الجهود المتعددة الأطراف.
    The mission determined that the Libreville Agreements, despite delays and inherent risks, remained the linchpin of any effort to re-establish stability in the Central African Republic. UN وقرّرت البعثة أن اتفاقات ليبرفيل لا تزال، رغم حالات التأخر والمخاطر المتأصّلة، تشكّل المحور الأساسي لأي جهود تُبذل لإعادة إرساء الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    First and foremost, we must put an end to the occupation of Iraq, hand over real control to the United Nations immediately and begin the recovery process to re-establish Iraq's sovereignty and put in place a legitimate Government decided upon by the Iraqi people. UN أولا وقبل كل شيء، لا بد من أن ننهي احتلال العراق، وننقل السيطرة الحقيقية للأمم المتحدة فورا، وأن نبدأ عملية الإنعاش لإعادة إرساء سيادة العراق، وأن ننصّب حكومة شرعية يقرر بشأنها الشعب العراقي.
    It is against that backdrop, Mr. President, that you will find Saint Vincent and the Grenadines to be a strong ally in your efforts to re-establish the central role of this body in matters of global governance. UN وإزاء هذه الخلفية ستجدون، السيد الرئيس، سانت فنسنت وجزر غرينادين حليفا قويا في جهودكم لإعادة إرساء الدور المركزي لهذه الهيئة في مسائل الحوكمة العالمية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to forward herewith copies of the following documents relating to the Australia-led Regional Assistance Mission that is now being deployed to Solomon Islands to restore law and order and economic recovery: UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل طيه نسخا من الوثائق التالية المتصلة ببعثة المساعدة الإقليمية التي تتولى استراليا قيادتها، والتي يجري الآن إيفادها إلى جزر سليمان لإعادة إرساء القانون والنظام وتحقيق الانتعاش الاقتصادي:
    The suspension would last for a period of up to two years to allow the Governor to restore good governance, sustainable development and sound financial management to the Islands while he worked under an interim constitution with an advisory council to formulate policy and a consultative forum to allow the people's voice to be heard. UN وسوف يستمر التعليق لفترة تصل إلى سنتين وذلك لإتاحة الفرصة أمام الحاكم لإعادة إرساء الحكم الرشيد والتنمية المستدامة والإدارة المالية السليمة في الجزر، مع الاضطلاع بمهامه في ظل دستور مؤقت بمساعدة مجلس استشاري يضع السياسات ومنتدى تشاوري يتيح إسماع صوت الشعب.
    4. During the reporting period, Central African States and subregional organizations, particularly ECCAS, remained actively engaged in diplomatic efforts to restore peace and State authority in the Central African Republic. UN 4 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، ظلت دول وسط أفريقيا والمنظمات دون الإقليمية منهمكة في بذل جهود دبلوماسية لإعادة إرساء السلام وسلطة الدولة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The mandate also includes assisting the Government in restoring the proper management of natural resources. UN وتشمل الولاية، أيضا، تقديم المساعدة إلى الحكومة لإعادة إرساء الإدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    For this reason, Belgium will also continue to support, together with its European partners, the action of the Quartet for the re-establishment of peace between Israel and the Palestinian Authority. UN ولهذا السبب، ستستمر بلجيكا، بالترافق مع شركائها الأوروبيين، في دعم عمل المجموعة الرباعية لإعادة إرساء السلام بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد