ويكيبيديا

    "لإعادة البناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reconstruction
        
    • to rebuild
        
    • build back
        
    • of rebuilding
        
    • building back
        
    • for rebuilding
        
    • a rebuilding
        
    reconstruction measures supported by the international community should be envisaged, if necessary. UN وينبغي وضع تدابير لإعادة البناء يدعمها المجتمع الدولي إذا لزم الأمر.
    Medical Network for Social reconstruction in the Former Yugoslavia UN الشبكة الطبية لإعادة البناء الاجتماعي في يوغوسلافيا السابقة
    In concrete terms that means the 1993 Solidarity Pact will remain the financial backbone of economic reconstruction. UN وهذا يعني بعبارات محددة أن ميثاق التضامن لعام 1993 سيبقى الأساس المالي لإعادة البناء الاقتصادي.
    We have been forced to rebuild many times, never to our potential. Open Subtitles نحن أجبرنا لإعادة البناء العديد من الأوقات،لا يجب أبدا أن إمكانيتنا.
    We have already established a multi-disciplinary Provincial reconstruction Team in Kandahar. UN وقد أنشأنا بالفعل فريقاً متعدد التخصصات لإعادة البناء في قندهار.
    At the centre of South Africa's sport-related reconstruction and development initiatives was our icon, Nelson Mandela. UN ويكمن عظيمنا، نيلسون مانديلا، في جوهر مبادرات جنوب أفريقيا المتعلقة بالرياضة لإعادة البناء والتنمية.
    The holding of the inclusive political dialogue and implementation of its outcome by all stakeholders would be the beginning of the journey of national reconstruction. UN وسيكون إجراء الحوار السياسي الشامل وتنفيذ أصحاب المصلحة كما يتمخض عنه من نتائج بداية الرحلة الوطنية لإعادة البناء.
    Haitian interlocutors emphasized the importance of continuing to work with the international community to implement a strategy for Haiti's reconstruction and development. UN وقد شدد المشتركون في مناقشات من الجانب الهايتي على أهمية مواصلة العمل مع المجتمع الدولي لتنفيذ استراتيجية لإعادة البناء والتنمية في هايتي.
    We also hope that international solidarity will provide Pakistan with the resources and expertise for reconstruction in the medium and long term. UN ونأمل أيضا أن يوفر التضامن الدولي لباكستان الموارد والخبرات لإعادة البناء في الأجلين المتوسط والطويل.
    KOC estimated the cost to replace the facility using 1994 prices escalated to reflect the time needed for reconstruction. UN وقدَّرت الشركة تكاليف استبدال المرفق باستخدام أسعار عام 1994 على نحو تصاعدي كي تعكس الوقت اللازم لإعادة البناء.
    In our opinion, the way to normalize the situation is to build up the international community's efforts for the peaceful reconstruction of Afghanistan. UN ونرى أن الوسيلة لتطبيق هذه الحالة هي مضاعفة جهود المجتمع الدولي لإعادة البناء السلمي لأفغانستان.
    Canada takes a comprehensive approach to reconstruction and development in Haiti. UN وتتخذ كندا نهجا شاملا لإعادة البناء والتنمية في هايتي.
    The initial period of reconstruction was marked by the presence of considerable reconstruction funds. UN 338 وتميزت الفترة الأولى لإعادة البناء بتوفر أموال كثيرة لإعادة البناء.
    Some of the countries covered received primarily reconstruction and development assistance. UN وقال إن بعض البلدان المشمولة تلقت مساعدة أولية لإعادة البناء والتنمية بصورة أساسية.
    :: To formulate a comprehensive plan for the country's material and political reconstruction and economic and social development; UN :: أن تضع خطة عامة لإعادة البناء المادي والسياسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد؛
    45. The Conference welcomed the establishment of a fund for the rehabilitation and reconstruction and assistance in Sierra Leone. UN رحب المؤتمر بإنشاء صندوق لإعادة البناء والإعمار وتقديم المساعدة الإنسانية لسيراليون.
    He thanked the Government of the United Kingdom for its assistance in balancing the island's budget and providing some reconstruction financing. UN وشكر حكومة المملكة المتحدة على مساعدتها في موازنة ميزانية الجزيرة وتقديم بعض التمويل لإعادة البناء.
    We went down to rebuild. 14 homes in 30 days. Open Subtitles نزلنا لإعادة البناء أربعة عشر منزلاً في ثلاثون يوماً
    We have known epidemics and hunger, even marginalization, but Haiti is now back on its feet, ready to rebuild and ready for a new start. UN لقد خبرنا الأوبئة والجوع، وحتى التهميش، لكن ها هي هايتي تعود لتقف على قدميها الآن مستعدة لإعادة البناء والبدء من جديد.
    Lack of attention to the link between environmental management and disaster risk reduction has resulted in lost opportunities to build back better. UN فعدم الانتباه إلى العلاقة بين الإدارة البيئية والحد من مخاطر الكارثة، أضاع فرصا كانت متاحة لإعادة البناء بصورة أفضل.
    Timber has been imported to reduce the negative impact of rebuilding on the East Timor environment. UN وتم استيراد الخشب لتخفيض الأثر السلبي لإعادة البناء على بيئة تيمور الشرقية.
    86. Taking steps to reduce future disaster risks and building safer structures are important components of building back better. UN 86 - إن اتخاذ خطوات للحد من الأخطار في المستقبل وبناء هياكل أكثر أمانا هما عنصران هامان لإعادة البناء بصورة أفضل.
    This does not mean that all of these people will indeed be able to return, as there are likely to be several objective reasons that rule this option out for many people, including the absence of employment opportunities, inadequate funds for rebuilding, and difficulties in accessing health and social services in their former places of residence. UN لكن هذا لا يعني أن جميع هؤلاء الأشخاص سيتمكنون بالفعل من العودة، ويعود ذلك على الأرجح إلى وجود عدة أسباب موضوعية تستثني هذا الخيار بالنسبة للعديد من الأشخاص، منها عدم توفر فرص للعمل ونقص الأموال اللازمة لإعادة البناء ووجود صعوبات في الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية في أماكن إقامتهم السابقة.
    For overfished stocks, the biomass which would produce maximum sustainable yield can serve as a rebuilding target. UN وبالنسبة لﻷرصدة التي تتعرض لصيد مفرط، فإن الكتلة اﻹحيائية التي تدر الغلة المستدامة القصوى يمكن أن تكون بمثابة هدف ﻹعادة البناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد