ويكيبيديا

    "لإعادة السلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to restore peace
        
    • restoration of peace
        
    • restoring peace
        
    • to re-establish peace
        
    • to return peace
        
    • to re-establishing peace
        
    Such a session would enable the general membership of the United Nations to take the necessary action to restore peace and security in Gaza. UN ومن شأن هذه الدورة أن تمكن عموم الأعضاء في الأمم المتحدة من اتخاذ الإجراء اللازم لإعادة السلام والأمن إلى غزة.
    Efforts to restore peace and security to Somalia are critically undermined by a corrosive war economy that corrupts and enfeebles State institutions. UN أما الجهود المبذولة لإعادة السلام والأمن فيقوضها بشكل خطير اقتصاد حرب مدمر يفسد مؤسسات الدولة ويضعفها.
    At the same time, he reiterated that FDD was ready to negotiate with the army to restore peace in Burundi. UN وأكد مجددا، في نفس الوقت، أن جبهته على استعداد للتفاوض مع الجيش لإعادة السلام إلى بوروندي.
    In this connection, the mission stressed that the establishment and maintenance of productive bilateral channels between Kinshasa and Kigali were vital to the restoration of peace and the development of democracy and prosperity in the subregion. UN وفي هذا الصدد، شددت البعثة على أن إقامة قنوات ثنائية مثمرة بين كينشاسا وكيغالي والحفاظ عليها أمر حيوي لإعادة السلام وتنمية الديمقراطية والازدهار إلى المنطقة دون الإقليمية.
    33. The successful implementation of the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) programme was a prerequisite for the restoration of peace in Côte d'Ivoire. UN 33 - ومضى يقول إن التنفيذ الناجح لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج شرط أساسي لإعادة السلام في كوت ديفوار.
    This will, at the same time, contribute to the creation of conditions for restoring peace and stability in the region and for settling all issues by political means. UN وسيسهم هذا في الوقت ذاته في تهيئة الظروف اللازمة ﻹعادة السلام والاستقرار إلى المنطقة وتسوية جميع المسائل بالوسائل السياسية.
    Kazakhstan itself has been fighting the terrorist network in Afghanistan, and we support the actions now being taken to re-establish peace in that country. UN وكازاخستان نفسها حاربت - وتحارب - شبكة الإرهابيين في أفغانستان، ونحن نؤيّد ما يُتخذ حاليا من إجراءات لإعادة السلام إلى ذلك البلد.
    Even targeted sanctions might not be enough to restore peace or halt illicit actions. UN وحتى الجزاءات الموجهة قد لا تكون كافية لإعادة السلام أو إيقاف الأعمال غير المشروعة.
    In the Horn of Africa, Chad supports the efforts of the African Union to restore peace and national harmony in Somalia. UN وفي منطقة القرن الأفريقي، تؤيد تشاد جهود الاتحاد الأفريقي لإعادة السلام والوئام الوطني في الصومال.
    The European Union welcomes the move by the Government of Nigeria to restore peace in the areas concerned. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتحرك الحكومة النيجيرية لإعادة السلام إلى المناطق المعنية.
    Our neighbours, our brothers of the subregion have spared no effort in order to restore peace in our country. UN ولم يدخر جيراننا وإخواننا في المنطقة أي جهد لإعادة السلام إلى بلدنا.
    28. UNPOS has continued to monitor the political situation in Somalia and to encourage Somali leaders and the international community to work together to restore peace in the country. UN 28 - وواصل مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال رصد الحالة السياسية في الصومال وتشجيع القادة الصوماليين والمجتمع الدولي على العمل سويا لإعادة السلام إلى البلد.
    We fully subscribe to its intent to restore peace and normalcy in Afghanistan, as well as to promote relief and reconstruction work there. UN وإننا نؤيد تماما الهدف المتوخى منه لإعادة السلام والأحوال الطبيعية في أفغانستان، فضلا عن دعم عمليات الإغاثة والتعمير هناك.
    Making full use of the expertise and potential of the African Union, as well as of the Economic Community of West African States, the Intergovernmental Authority of Development and other regional organizations, has proved to be the most effective way to restore peace. UN واثبت الاستخدام الكامل لخبرة الاتحاد الأفريقي وإمكانيته، فضلا عن استخدام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أنه الطريقة الأكثر فعالية لإعادة السلام.
    During the visit, he made a public statement expressing the support of the President, Paul Kagame, for the Transitional Government and announcing that the two countries had entered a new era in their bilateral relations and would work collaboratively to restore peace. UN وخلال الزيارة، أدلى السيد مورينغاندي ببيان أعرب فيه عن تأييد الرئيس، بول كاغامي، للحكومة الانتقالية، وأعلن أن البلدين قد دخلا مرحلة جديدة في علاقاتهما وسيتعاونان معا لإعادة السلام.
    25. Council members are urged to support and assist the Contact Group in its efforts to restore peace to Liberia. UN 25 - ونحث أعضاء المجلس على دعم الجهود التي يبذلها فريق الاتصال لإعادة السلام إلى ليبريا.
    Underlining the importance of elections as the foundation for the longer term restoration of peace and stability, national reconciliation and establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يشدد على أهمية الانتخابات كأساس طويل الأجل لإعادة السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    In the communiqué, it was also stated that the disarmament of the Forces Nouvelles should be an immediate priority and remained the sole condition for the restoration of peace in Côte d'Ivoire. UN كما جاء في البيان أن نزع سلاح القوات الجديدة ينبغي أن يحظى بأولوية فورية، وأنه ما زال هو الشرط الوحيد لإعادة السلام إلى كوت ديفوار.
    Underlining the importance of elections as the foundation for the longer term restoration of peace and stability, national reconciliation and establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يشدد على أهمية الانتخابات كأساس طويل الأجل لإعادة السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    34. Above all, however, I call upon the Tajik parties to seize the opportunity of the newly convened talks at Ashkhabad as a means of restoring peace and national accord in their country, which has already seen such tragic loss of life and livelihood. UN ٣٤ - على أنني، علاوة على كل شيء، أدعو الطرفين الطاجيكيين إلى اغتنام فرصة المحادثات المعقودة مؤخرا في عشق آباد، باعتبارها وسيلة ﻹعادة السلام والاتفاق الوطني إلى ربوع بلدهما الذي شهد بالفعل خسارة مأساوية في اﻷرواح وسبل العيش.
    In this regard, Madagascar wishes to congratulate East Timor-Leste on its independence after a valiant and heroic struggle by the East Timor people of that country and successful efforts by the United Nations to re-establish peace there. UN وفي هذا الصدد، تود مدغشقر أن تتقدم بالتهنئة لتيمور الحرة على نيلها الاستقلال بعد كفاح باسل وبطولي خاضه شعبها، وبعد الجهود الناجحة التي بذلتها الأمم المتحدة لإعادة السلام إلى ذلك البلد.
    I would also like to express my gratitude to the countries that are contributing troops and police personnel to the Mission, as well as to ECOWAS leaders, the African Union, members of the International Contact Group on Liberia, United Nations organizations, other humanitarian organizations and the numerous bilateral donors, for their steadfast efforts to return peace to Liberia. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني للبلدان المساهمة في البعثة بالقوات وأفراد الشرطة، وكذلك لقادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، وأعضاء فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا، ومؤسسات الأمم المتحدة ومنظمات المساعدة الإنسانية والعديد من المانحين الثنائيين لما بذلوه من جهود متواصلة لإعادة السلام إلى ليبريا.
    9. Reiterates there can be no military solution to the conflict in Darfur, and that an inclusive political settlement and the successful deployment of UNAMID are essential to re-establishing peace in Darfur; UN 9 - يؤكد مجددا أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور، وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة والنشر الناجح للعملية المختلطة عنصران لا غنى عنهما لإعادة السلام إلى دارفور؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد