:: Adoption of all relevant decrees governing the reunification of the two armies | UN | اعتماد جميع المراسيم ذات الصلة الناظمة لإعادة توحيد الجيشين |
The signing of the Sun City Agreement paved the way for the effective reunification of the country. | UN | ومهد التوقيع على اتفاق صن سيتي الطريق لإعادة توحيد البلد بصورة فعالة. |
:: Adoption of all relevant decrees governing the reunification of the two armies | UN | :: اعتماد جميع المراسيم ذات الصلة الناظمة لإعادة توحيد الجيشين |
Algeria fully supported the responsible efforts of the People's Republic of China to reunify its territory. | UN | وأعرب عن تأييد الجزائر المطلق للجهود المخلصة التي تبذلها جمهورية الصين الشعبية لإعادة توحيد أراضيها. |
Since I escaped Hell, all I've wanted is to get back to the Silver City, to reunite our family. | Open Subtitles | منذ أن هربت من الجحيم ، كل ما أردته هو العودة إلى هُناك لمدينة الفضة ، لإعادة توحيد شمل عائلتنا |
:: Adoption of all relevant decrees governing the reunification of the two armies | UN | :: اعتماد جميع المراسيم ذات الصلة الناظمة لإعادة توحيد الجيشين |
:: Adoption of all relevant decrees governing the reunification of the two armies | UN | :: اعتماد جميع المراسيم ذات الصلة الناظمة لإعادة توحيد الجيشين |
This is not impossible to achieve, as we saw just before the turn of the century in the reunification of the two Germanys. | UN | وليس من المستحيل تحقيق ذلك، كما رأينا قبيل نهاية القرن بالنسبة لإعادة توحيد دولتي ألمانيا. |
The endeavour for the peaceful reunification of China is constant and under way, under the banner of one country, two systems. | UN | والسعي لإعادة توحيد الصين سلمياً مستمر ومتواصل، تحت راية بلد واحد ونظامين. |
They rejected that particular plan because it did not provide for and could not bring about the reunification of the country, its society, its economy and its institutions. | UN | فهم رفضوا تلك الخطة بعينها لأنها لا ترتب لإعادة توحيد البلد ومجتمعه واقتصاده ومؤسساته ولا يمكنها أن تحقق ذلك. |
Similarly, we reiterate our support for a peaceful reunification on the Korean peninsula. | UN | وبالمثل، نؤكد من جديد تأييدنا لإعادة توحيد شبه القارة الكورية سلميا. |
He devoted all his efforts to national reunification up until the moment he died. | UN | وكرّس جهوده كلها لإعادة توحيد الوطن إلى أن وافته المنية. |
These provide a basis for the country's reunification. | UN | وتوفر هذه المواثيق أساساً لإعادة توحيد البلاد. |
The plan is the only available and foreseeable route to the reunification of Cyprus. | UN | والخطة هي السبيل الوحيد المتاح والمنظور لإعادة توحيد قبرص. |
Central Committee of the Democratic Front for the reunification of Korea | UN | اللجنة المركزية للجبهة الديمقراطية لإعادة توحيد كوريا |
During his acceptance speech, Mr. Busokoza declared his intention to work in the interests of all Burundians and prioritize the reunification of his party, the amendment of the Constitution and the revision of the electoral code. | UN | وخلال خطاب قبوله، أعلن السيد بوزوكوزا اعتزامه العمل من أجل مصلحة جميع البورونديين، وإعطاء الأولوية لإعادة توحيد حزبه وتعديل الدستور ومراجعة قانون الانتخابات. |
As foreseen in the Ouagadougou Agreements, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Facilitator, President Compaoré of Burkina Faso, will continue to support the reunification of the armed and police forces. | UN | وكما هو منصوص عليه في اتفاقات واغادوغو، ستواصل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والميسر، الرئيس كومباوري رئيس بوركينا فاسو، تقديم الدعم لإعادة توحيد القوات المسلحة وقوات الشرطة. |
President Gbagbo reacted by warning that, if need be, he would be prepared to use force to reunify the country. | UN | ورد الرئيس غباغبو على ذلك بتحذير قال فيه إنه على استعداد، إذا اقتضت الحاجة، لاستخدام القوة لإعادة توحيد البلد. |
The Council shared the Secretary-General's disappointment that efforts since 1999 to reunify the island had not succeeded. | UN | وقالوا إن المجلس يشاطر الأمين العام الشعور بخيبة الأمل لعدم نجاح الجهود التي تبذل منذ عام 1999 لإعادة توحيد الجزيرة. |
His delegation thanked the independent expert for acknowledging the efforts of the National Transitional Government to reunify the country, restore peace and re-establish government authority. | UN | وأضاف أن وفده يشكر الخبير المستقل لاعترافه بالجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية لإعادة توحيد البلد، واستعادة السلام وإعادة إنشاء السلطة الحكومية. |
I have spent the past six years trying to reunite wartorn families. | Open Subtitles | لقد قضيت السنوات الست الماضية في محاولة لإعادة توحيد أسر مزّقتها الحرب |
Although the Ivorian parties have not formally responded to the Facilitator's proposals, the proposals have formed the basis for discussion by the working group that is developing the framework for reunifying the armed forces. | UN | وقد شكلت هذه الاقتراحات أساسا لمناقشات الفريق العامل الذي يعكف على إعداد هيكل لإعادة توحيد القوات المسلحة، وإن لم تقدم الأطراف الإيفوارية ردا رسميا عليها. |