We believe it is time to re-examine the basic objectives of our humanitarian assistance under the current circumstances. | UN | ونؤمن بأن الوقت حان لإعادة دراسة الأهداف الأساسية لمساعدتنا الإنسانية في ظل الظروف الحالية. |
It was agreed to leave it to experts from both parties to re-examine practical modalities at a later date. | UN | واتفق على ترك المسألة للخبراء من كلا الطرفين لإعادة دراسة الطرائق العملية في وقت لاحق. |
Given this clear objective, the Commission did not see the need to re-examine the principle. | UN | وذكرت اللجنة أنها إزاء هذا الهدف الواضح لا ترى ضرورة لإعادة دراسة المبدأ. |
The proposed third United Nations conference on housing and sustainable urban development would provide a much-needed opportunity to re-examine previous approaches and adopt a new global housing strategy, one that is more inclusive, rights-based, financially creative and in line with green building practices and environmental sustainability. | UN | وسيوفر مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المقترح المعني بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة فرصة تشتد الحاجة إليها لإعادة دراسة النُّهج السابقة واعتماد استراتيجية إسكان عالمية جديدة تكون أكثر شمولاً وتستند إلى الحقوق وذات ركائز مالية مبتكرة ومتمشية مع الممارسات الخضراء للبناء ومع الاستدامة البيئية. |
However, the letter was registered as an application for re-examination of the case. | UN | غير أن الرسالة سُجلت باعتبارها طلباً لإعادة دراسة القضية. |
In 1997, the Ministry of Justice had appointed an intergovernmental committee of experts to re-examine the entire body of Israeli law in the light of the Convention on the Rights of the Child, and had asked it to present recommendations for the codification and implementation of the Convention. | UN | وفي عام 1997، عينت وزارة العدل لجنة حكومية دولية من الخبراء لإعادة دراسة المجموعة الكاملة للقوانين الإسرائيلية على ضوء اتفاقية حقوق الطفل، وطلبت إليها تقديم توصيات لتدوين الاتفاقية وتنفيذها. |
In that regard, the Community welcomed the Special Rapporteur's willingness to re-examine certain issues in the light of comments received and new jurisprudence. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب الجماعة باستعداد المقرر الخاص لإعادة دراسة بعض المسائل في ضوء التعليقات المقدمة وما استجد من فقه القضاء. |
He emphasized that the resumed Review Conference represented an opportunity to re-examine those recommendations and consider additional means to strengthen the implementation of the Agreement. | UN | وأكد أن المؤتمر الاستعراضي المستأنف يمثل فرصة لإعادة دراسة تلك التوصيات والنظر في وسائل إضافية يكون من شأنها تعزيز تنفيذ الاتفاق. |
He said that a key message of the meeting was that the current crisis provides challenges but also opportunities: governments have an opportunity to re-examine their health systems in light of the new context in which they must function. | UN | وقال إن من الرسائل الرئيسية التي وجّهها الاجتماع أن الأزمة الحالية تطرح تحديات ولكنها تتيح فرصا أيضا: تتاح للحكومات فرصة لإعادة دراسة نظمها الصحية في ضوء الإطار الجديد الذي يجب أن تعمل فيه. |
4. In the light of these changes, Governments everywhere have an opportunity, and a good reason, to re-examine their migration policies. | UN | 4 - وفي ضوء هذه التغيرات، فالحكومات لديها حاليا فرصة، وسبب قوي لإعادة دراسة سياساتها العامة المتعلقة بالهجرة. |
The suspension of the Doha Round negotiations, first of all, emphasized anew the pressing need to re-examine the foundations of international economic cooperation in a way that safeguarded the rights of developing countries, for otherwise international trade could not play its desired development role. | UN | فتعليق مفاوضات جولة الدوحة تعيد أساساً التأكيد على الحاجة الملحة لإعادة دراسة أسس التعاون الاقتصادي الدولي بطريقة تضمن حقوق البلدان النامية. فبغير ذلك لا يمكن للتجارة الدولية أن تؤدى دورها الإنمائي المطلوب. |
In this new environment, it is time to re-examine the composition and powers of the Security Council, to consider how it may be made both more accessible and more accountable and to find ways to increase its ability to respond in a prompt, flexible and effective manner to the threats to peace that are sure to arise in the future. | UN | ففي هذه البيئة الجديدة، حان الوقت لإعادة دراسة تشكيل مجلس الأمن وسلطاته، وللنظر في كيفية جعله أكثر سهولة من حيث الوصول إليه، وأكثر قابلية للمساءلة، ولإيجاد الطرق لزيادة قدرته على الاستجابة بطريقة سريعة ومرنة وفعالة للتهديدات التي يتعرض لها السلم، والتي من المؤكد أنها ستثار في المستقبل. |
There may also be a need for an urgent international conference under the auspices of the United Nations to re-examine the resurgence of this age-old problem of piracy, and to review the efficacy and relevance of existing conventions in responding to the new challenge. | UN | وقد تكون هناك حاجة أيضا إلى عقد مؤتمر دولي عاجل تحت إشراف الأمم المتحدة لإعادة دراسة عودة ظهور هذه المشكلة القديمة المتمثلة في القرصنة، ولاستعراض كفاءة وأهمية الاتفاقيات القائمة في التصدي للتحدي الجديد. |
Nonetheless, the Commission will have the opportunity to re-examine its need for documentation at its thirty-seventh session, during the last week of March 2004. | UN | ومع ذلك، ستتاح للجنة الفرصة لإعادة دراسة مدى احتياجها إلى الوثائق في دورتها السابعة والثلاثين، التي تعقد في الأسبوع الأخير من آذار/مارس 2004. |
IFCS expressed a willingness to re-examine its terms of reference, if requested to do so at the international conference on chemicals management planned for 2006 to conclude the development of SAICM. | UN | لقد أعرب المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية عن استعداده لإعادة دراسة اختصاصه إذا ما طلب منه ذلك أثناء المؤتمر الدولي الأخير المعني بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيماوية المزمع عقده في 2006. |
With the impending relocation of IAEA and UNIDO to the new premises there was an opportunity to re-examine existing common services arrangements with a view to extending them, and the organizations set up a Joint Working Group on Common Services in January 1974 to study the administrative and legal implications of the establishment of common services at the Donaupark Centre. | UN | 11 - مع اقتراب موعد انتقال الوكالة واليونيدو إلى أماكن العمل الجديدة سنحت الفرصة لإعادة دراسة ترتيبات الخدمات العامة القائمة بغية توسيع نطاق هذه الترتيبات. وشكلت المنظمتان فريقاً عاملاً مشتركاً بينهما بشأن الخدمات العامة في كانون الثاني/يناير 1974 مهمته دراسة الآثار الإدارية والقانونية لإنشاء خدمات عامة بمركز دوناوبارك. |
However, the letter was registered as an application for re-examination of the case. | UN | غير أن الرسالة سُجلت باعتبارها طلباً لإعادة دراسة القضية. |