ويكيبيديا

    "لإعدادها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for their preparation
        
    • for preparing
        
    • for the preparation of
        
    • prepare them
        
    • for its preparation
        
    • for having prepared
        
    • for their consideration
        
    • make them
        
    • for their design
        
    • to
        
    • set
        
    In accordance with rule 9 of the rules of procedure, the Commission will have before it the draft provisional agenda for its forty-sixth session, together with an indication of the documents to be submitted under each item and the legislative authority for their preparation. UN عملا بالمادة 9 من النظام الداخلي، سيعرض على اللجنة مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والأربعين، مشفوع ببيان للوثائق المقرر تقديمها في إطار كل بند والسند التشريعي لإعدادها.
    In accordance with rule 9 of the rules of procedure, the Commission will have before it the draft provisional agenda for its forty-fourth session, together with an indication of the documents to be submitted under each item and the legislative authority for their preparation. UN عملا بالمادة 9 من النظام الداخلي، سيعرض على اللجنة مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة والأربعين بالإضافة إلى بيان بالوثائق التي ستقدم في إطار كل بند والسند التشريعي لإعدادها.
    The Committee commends the State party for preparing its initial report in consultation with these organizations. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإعدادها تقريرها الأولي بالتشاور مع هذه المنظمات.
    The Committee commends the State party for preparing its initial report in consultation with these organizations. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإعدادها تقريرها الأولي بالتشاور مع هذه المنظمات.
    The Commission commended the Secretariat for the preparation of the sample chapter and requested the Secretariat to publish it as a stand-alone publication. UN وأشادت اللجنة بالأمانة لإعدادها ذلك الفصل وطلبت إلى الأمانة أن تنشره في شكل منشور مستقل.
    He fully supported the extension of the deadline for applications by one year since many of those entitled to receive compensation, many of whom are IDPs, may need more time to prepare them. UN وأيد تأييدا تاما تمديد الموعد النهائي لتقديم الطلبات عاما واحدا إذ أن الكثير ممن يستحقون تلقي التعويضات، وبينهم عدد كبير من المشردين داخليا، قد يحتاجون إلى مزيد من الوقت لإعدادها.
    The plan, on the other hand, covered a four-year period and needed a relatively long lead time for its preparation, at least a year before its submission to the General Assembly for adoption. UN أما الخطة فهي تغطي من ناحية أخرى فترة أربع سنوات وتحتاج إلى وقت أطول لإعدادها ومدته على الأقل سنة قبل تقديمها للجمعية العامة من أجل اعتمادها.
    In accordance with rule 9 of the rules of procedure, the Commission will have before it the draft provisional agenda for its forty-fifth session, together with an indication of the documents to be submitted under each item and the legislative authority for their preparation. UN عملا بالمادة 9 من النظام الداخلي، سيعرض على اللجنة مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والأربعين، مشفوع ببيان للوثائق المقرر تقديمها في إطار كل بند والسند التشريعي لإعدادها.
    In accordance with rule 9 of the rules of procedure, the Commission will have before it the draft provisional agenda for its forty-first session, together with an indication of the documents to be submitted under each item and the legislative authority for their preparation. UN عملا بالمادة 9 من النظام الداخلي، سيُعرض على اللجنة مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والأربعين، بالإضافة إلى بيان بالوثائق المقرر تقديمها في إطار كل بند، والسند التشريعي لإعدادها.
    In accordance with rule 9 of the rules of procedure, the Commission will have before it the draft provisional agenda for its fortieth session, together with an indication of the documents to be submitted under each item and the legislative authority for their preparation. UN عملا بالمادة 9 من النظام الداخلي، سيكون معروضا على اللجنة مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها الأربعين، بالإضافة إلى بيان بالوثائق المقرر تقديمها في إطار كل بند، والسند التشريعي لإعدادها.
    In accordance with rule 9 of the rules of procedure, the Commission will have before it the draft provisional agenda for its thirty-sixth session, together with an indication of the documents to be submitted under each item and the legislative authority for their preparation. UN وفقا للمادة 9 من النظام الداخلي، سيكون معروضا على اللجنة مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والثلاثين، مع بيان الوثائق التي يتعين تقديمها في إطار كل بند والسند التشريعي لإعدادها.
    In accordance with rule 9 of the rules of procedure, the Commission will have before it the draft provisional agenda for its forty-third session, together with an indication of the documents to be submitted under each item and the legislative authority for their preparation. UN عملا بالمادة 9 من النظام الداخلي، سيكون معروضا على اللجنة مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والأربعين، بالإضافة إلى بيان بالوثائق المقرر تقديمها في إطار كل بند، والسند التشريعي لإعدادها.
    In accordance with rule 9 of the rules of procedure, the Commission will have before it the draft provisional agenda for its forty-second session, together with an indication of the documents to be submitted under each item and the legislative authority for their preparation. UN عملا بالمادة 9 من النظام الداخلي، سيكون معروضا على اللجنة مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والأربعين، بالإضافة إلى بيان بالوثائق المقرر تقديمها في إطار كل بند، والسند التشريعي لإعدادها.
    The Secretariat was nevertheless to be commended for preparing a budget proposal for the Mission in such a short time. UN إلا أنه ينبغي الثناء على اللجنة لإعدادها مقترح الميزانية للبعثة في هذا الوقت القصير.
    Turkey praised Tanzania for preparing a new constitution and underlined the long-standing generous approach to receiving refugees. UN وأثنت تركيا على تنزانيا لإعدادها دستور جديد وأكدت النهج السخي الذي تتبعه منذ عهد طويل وهو استضافة اللاجئين.
    For groups that are discriminated against, education is crucial for preparing and equipping them with the skills to achieve economic and social mobility and consequently to break the cycles of multidimensional poverty and discrimination. UN وبالنسبة للجماعات التي تتعرض للتمييز، يعد التعليم عاملا حاسما لإعدادها وتزويدها بالمهارات اللازمة لتحقيق الحراك الاقتصادي والاجتماعي ومن ثم كسر حلقتي الفقر والتمييز المتعددَي الأبعاد.
    Another submission linked the frequency of reporting with the time allowed for the preparation of reports. UN وربطت مساهمة أخرى وتيرة تقديم التقارير بالوقت المتاح لإعدادها.
    The Commission commended the Secretariat for the preparation of the sample chapter, which the Commission regarded as very informative and useful. UN وأشادت اللجنة بالأمانة لإعدادها تلك العيّنة التي رأت أنها غنية بالمعلومات ومفيدة جدا.
    Governments and civil society, public and private sectors and parents and teachers must invest in the education of future generations to prepare them to face the challenges of an increasingly globalized society. UN ويجب أن تستثمر الحكومات، والمجتمع المدني، والقطاعان العام والخاص، والآباء، والمعلمون في تعليم الأجيال المقبلة لإعدادها لمواجهة تحديات مجتمع متزايد العولمة.
    38. States parties may wish to present their report under article 29 of the Convention with the common core document referred to in document HRI/MC/2004/3, which contains draft guidelines for its preparation. UN 38- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها بموجب المادة 29 من الاتفاقية مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها.
    He thanked India for having prepared the draft, which would establish an excellent basis for future work. UN وأعرب عن شكره للهند لإعدادها المشروع الذي سيوفر أساسا ممتازا لما يتم مستقبلا من أعمال.
    947. In accordance with paragraph 3 of Economic and Social Council resolution 1894 (LVII), the Commission had before it a note by the Secretary-General (E/CN.4/1994/L.1) containing a draft provisional agenda for the fifty-first session of the Commission and indicating the documents to be submitted under each item and the legislative authority for their consideration. UN ٩٤٧- ووفقا للفقرة ٣ من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٨٩٤ )د-٥٧( كان معروضا على اللجنة مذكرة من اﻷمين العام(E/CN.4/1994/L.1) تتضمن مشروعا لجدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين للجنة وتحدد الوثائق التي ينبغي تقديمها في إطار كل بند والسند التشريعي ﻹعدادها.
    In coordination with the United Nations Office at Nairobi, take advantage of the upcoming implementation of the new enterprise resource planning system to eliminate journal voucher entries; and strengthen internal control over journal voucher entries and the access rights to make them UN الاستفادة، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، من التنفيذ الوشيك لنظام تخطيط موارد المؤسسة الجديد للاستغناء عن القيد في دفتر القسائم اليومية؛ وتعزيز الرقابة الداخلية على القيد في دفتر القسائم اليومية وعلى حقوق الدخول إلى النظام لإعدادها
    The report describes how human rights standards provide a normative framework for the adoption of social protection measures and provide guidance for their design, implementation and evaluation. UN ويصف التقرير كيف تقدم معايير حقوق الإنسان إطاراً معيارياً لاعتماد تدابير الحماية الاجتماعية وتوفر التوجيهات لإعدادها وتنفيذها وتقييمها.
    Delegates may wish to commence the preparation of draft resolutions immediately thereafter, since the time available for such preparation will be limited. UN وقد يرغب المندوبون في أن الشروع مباشرةً بعد ذلك في إعداد مشاريع المقررات نظراً لأن الوقت المتاح لإعدادها سيكون محدوداً.
    The European Union recognized the importance of such institutions and, where Members had not yet set them up, they were making efforts to do so. UN والاتحاد الأوروبي يسلم بأهمية هذه المؤسسات، وحيثما لا تتوفر هذه المؤسسات، يلاحظ أن الدول الأعضاء تبذل الجهود اللازمة لإعدادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد