ويكيبيديا

    "لإعصار ميتش" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of Hurricane Mitch
        
    • to Hurricane Mitch
        
    The situation of poverty was made worse by the devastating impact of Hurricane Mitch. UN وقد ازدادت حالة الفقر سوءاً بسبب التأثير المدمر لإعصار ميتش.
    The assessment will be finalized in 2008, prior to the tenth anniversary of Hurricane Mitch. UN وسوف يُستكمل التقدير في عام 2008، قبل الذكرى السنوية العاشرة لإعصار ميتش.
    The region had experienced its worst financial crises during the decade of the 1990s, and many countries of the region were also still recovering from the devastating effects of Hurricane Mitch and the phenomenon known as " El Niño " . UN لقد شهدت المنطقة أسوأ أزمة مالية لها أثناء عقد التسعينات وما زال كثير من بلدان المنطقة يعاني من الآثار المدمرة لإعصار ميتش والظاهرة التي عرفت بتسمية النينيو.
    64. Within Central America, Honduras bore the brunt of Hurricane Mitch. UN 64- وفي داخل أمريكا الوسطى، تحملت هندوراس الوطأة الكبرى لإعصار ميتش.
    From 6 to 10 May of the same year, the Representative was in Honduras to identify lessons learned during the response to Hurricane Mitch in late 1998 which destroyed 33,000 houses and damaged 50,000 others as well as from disaster response operations conducted during subsequent hurricane seasons. UN وتوجه الممثل في الفترة من 6 إلى 10 أيار/مايو من السنة ذاتها إلى هندوراس لاستخلاص الدروس المستفادة من عملية التصدي لإعصار ميتش في أواخر عام 1998، وهو الإعصار الذي دمر 000 33 منزلا وأحدث أضرارا في 000 50 منزل، فضلا عن الدروس المستخلصة من عمليات التصدي التي نفذت أثناء مواسم الأعاصير اللاحقة().
    Sadly, in a dramatic reversal of fortunes, all the gains made over the last decade were wiped out by the devastating force of Hurricane Mitch in late October 1998. UN ومما يدعو للأسى، أنه في عكس مأساوي للحظ، ذهبت جميع المكاسب التي تحققت على مدى العقد الأخير أدراج الرياح بسبب القوة التدميرية لإعصار ميتش في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    72. Civil society groups in Honduras and Nicaragua have argued that despite its devastating impact on human lives and property, the legacy of Hurricane Mitch provides a compelling occasion to establish the basic foundations for human-centred development in the future. UN 72- وجادلت جماعات المجتمع المدني في هندوراس ونيكاراغوا بأنه على الرغم من الآثار المدمرة لإعصار ميتش على الأرواح البشرية والممتلكات، فإن الإرث الذي خلفه يوفر فرصة ملزمة لإرساء القواعد الأساسية لتنمية تركز على الإنسان في المستقبل.
    29. In 2001, FAO published an analysis of the medium-term effects of Hurricane Mitch on food security in Central America. UN 29 - وفي عام 2001، نشرت منظمة الأغذية والزراعة تحليلاً للآثار المتوسطة الأجل لإعصار ميتش على الأمن الغذائي في أمريكا الوسطى.
    663. The Committee notes with deep concern the devastating effects of Hurricane Mitch (1998), which had a negative impact on the most vulnerable sectors of the population, including children, especially owing to the damage caused in the agriculture sectors and to infrastructure. UN 663- تلاحظ اللجنة بقلق بالغ الآثار المدمرة لإعصار ميتش (1998) الذي عانت منها بوجه خاص أضعف فئات السكان، بمن فيهم الأطفال، نتيجة لما ألحقه من أضرار بقطاع الزراعة وبالهياكل الأساسية.
    801. Although the Committee is aware of the State party’s efforts for the elimination of the landmines planted in its territory, it expresses its concern about the fact that these mines were displaced by the effects of Hurricane Mitch and therefore pose a threat to the lives of the population, especially children. UN 801- تدرك اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإزالة الألغام البرية المزروعة في إقليمها إلا أنها تعرب عن قلقها لأن هذه الألغام تنقلت نتيجة لإعصار ميتش وبذلك أصبحت تشكل خطرا على حياة السكان، ولا سيما الأطفال.
    105. The Committee notes with deep concern the devastating effects of Hurricane Mitch (1998), which had a negative impact on the most vulnerable sectors of the population, including children, especially owing to the damage caused in the agriculture sectors and to infrastructure. UN 105- تلاحظ اللجنة بقلق بالغ الآثار المدمرة لإعصار ميتش (1998) الذي عانت منه بوجه خاص فئات السكان الأشد ضعفاً، بمن فيهم الأطفال، نتيجة لما ألحقه من أضرار بقطاع الزراعة وبالهياكل الأساسية.
    242. Although the Committee is aware of the State party's efforts for the elimination of the landmines planted in its territory, it expresses its concern about the fact that these mines were displaced by the effects of Hurricane Mitch and therefore pose a threat to the lives of the population, especially children. UN 8 - تدابير الحماية الخاصة 242- بالرغم من أن اللجنة تدرك الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإزالة الألغام البرية المغروسة في إقليمها إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء إزاحة هذه الألغام نتيجة لإعصار ميتش وبذلك تشكل خطرا على حياة السكان، ولا سيما الأطفال.
    777. The Committee notes with deep concern the devastating effects of Hurricane Mitch (1998), which had a negative impact on the most vulnerable sectors of the population, including children, especially owing to the damage caused in the agriculture sector and to infrastructure. UN 777- تلاحظ اللجنة مع بالغ القلق الآثار المدمرة لإعصار ميتش (1998) الذي أثر تأثيراً سلبياً على أضعف قطاعات السكان، بمن فيهم الأطفال، ولا سيما من خلال الأضرار التي لحقت بالقطاع الزراعي وبالهياكل الأساسية.
    These military forces have often played an effective and necessary role in the overall response, exemplified in the response efforts to Hurricane Mitch (1998), Mozambique flooding (2000 and 2001), the Asian Tsunami (2004), the Pakistan earthquake (2005), and most recently the Haiti earthquake (2010) and the Pakistan floods (2010), among others. UN وفي كثير من الأحيان، فقد لعبت هذه القوات العسكرية دور فعال وضروري في الاستجابة بشكل عام، ويتمثل ذلك في جهود الاستجابة لإعصار ميتش (1998)، وفيضانات موزامبيق (2000 و 2001)، والاستجابة لكارثة تسونامي الآسيوية (2004)، وزلزال باكستان (2005)، ومؤخراً الزلزال الذي ضرب هايتي (2010)، وفيضانات باكستان (2010)، إلى غير ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد