ويكيبيديا

    "لإنتاج المخدرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • drug production
        
    • to produce drugs
        
    • for the production of drugs
        
    • narcotics production
        
    The civil conflict has had grave consequences: the country has been turned into one of the major world centres for drug production and exportation. UN وكانت للصراع المدني عواقب وخيمة: فقد تحول البلد إلى واحد من المراكز العالمية الرئيسية لإنتاج المخدرات وتصديرها.
    On the supply side, the international community must strengthen law enforcement and help find alternatives to drug production through economic and social assistance. UN وفي جانب العرض، ينبغي للمجتمع الدولي أن يُقَوّي إنفاذ القوانين ويساعد على إيجاد بدائل لإنتاج المخدرات من خلال المساعدة الاقتصادية والاجتماعية.
    The Council also emphasized the continuing importance of combating terrorist activities and tackling drug production, trade and trafficking. UN وأكد القرار أيضا الأهمية المستمرة لمكافحة الأنشطة الإرهابية والتصدي لإنتاج المخدرات والتعامل فيها والاتجار بها.
    Hundreds of thousands of acres of forests are cut down to produce drugs. UN فمئات الآلاف من الهكتارات من أراضي الغابات يجري قطعها لإنتاج المخدرات.
    Promoting sustainability and integrality in alternative development as an important part of drug control strategy in States where illicit crops are grown to produce drugs UN الترويج للاستدامة والتكامل في مجال التنمية البديلة باعتبارها جزءا هاما من استراتيجية مكافحة المخدرات في الدول التي تزرع المحاصيل غير المشروعة لإنتاج المخدرات
    Moreover, clandestine laboratories for the production of drugs have been found in neighbouring Guinea. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئت مختبرات سرية لإنتاج المخدرات في غينيا المجاورة.
    The opposing militia forces have no organized presence in the province but the area is of interest to them as a centre of narcotics production. UN وليس هناك وجود منظم لقوات الميليشيات المعارضة في المقاطعة بيد أن المنطقة تهمها بصفتها مركزا لإنتاج المخدرات.
    They must take co-responsibility for the control of money-laundering and of arms, which bring death to our region, and for the control of factories producing chemical precursors for drug production. UN يجب أن تتحمل المسؤولية المشتركة عن مكافحة غسل الأموال والحد من الأسلحة التي تجلب الموت إلى منطقتنا، ورقابة المصانع التي تنتج السلائف الكيميائية لإنتاج المخدرات.
    However, there were still 25 million problem drug users worldwide, and several regions lacking central government control continued to thrive as drug production centres. UN غير أنه ما زال هناك 25 مليون شخص يتعاطون المخدرات في كل أنحاء العالم، وما زالت عدة مناطق تزدهر كمراكز لإنتاج المخدرات لأنها تفتقر إلى رقابة حكومية مركزية.
    Afghanistan has become a training ground and hotbed of international terrorism and extremism, and the main source and the warehouse of world drug production, which earns billions of dollars and fuels international terrorism. UN فلقد أصبحت أفغانستان مقرا لتدريب الإرهاب والتطرف الدوليين ومرتعا لهما، ومصدرا رئيسيا ومستودعا لإنتاج المخدرات في العالم، التي تدر البلايين من الدولارات وتغذي الإرهاب الدولي.
    It recalls the need to strengthen international and regional cooperation with Afghanistan in its sustained efforts to address drug production and trafficking, and expresses serious concerns about the high number of civilian casualties. UN ويدعو إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي مع أفغانستان في جهودها المستمرة للتصدي لإنتاج المخدرات والاتجار بها، ويعرب عن القلق الشديد حيال العدد الهائل للخسائر في أرواح المدنيين.
    The country's economy was still complicated by illegal drug production, which was being fought but remained a major challenge. UN ولا تزال حالة اقتصاد البلد معقدة نتيجة لإنتاج المخدرات بصورة غير مشروعة، وهو ما تجري مكافحته إلا أنه لا يزال يمثل تحديا رئيسيا.
    50. Pakistan had succeeded in eliminating illicit crops through a combination of law enforcement measures, alternative development initiatives and contributing to international efforts aimed at stopping the outflow of drugs from the neighbouring region and the inflow of precursor chemicals for drug production. UN 50 - لقد نجحت باكستان في إزالة المحاصيل غير المشروعة عن طريق الجمع بين تدابير إنفاذ القانون ومبادرات التنمية البديلة والمساهمة في الجهود الدولية الرامية إلى إيقاف تدفق المخدرات من المنطقة المجاورة وتدفق مواد السلائف الكيميائية لإنتاج المخدرات.
    121. UNODC regularly publishes estimates of illicit drug production, trafficking and abuse and trends in crime and criminal justice systems. UN 121 - ويقوم المكتب دوريا بنشر إصدارات عن الأرقام التقديرية لإنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها بصورة غير مشروعة، وعن الاتجاهات المرصودة فيما يتعلق بالجريمة ونظم العدالة الجنائية.
    Promoting sustainability and integrality in alternative development as an important part of drug control strategy in States where illicit crops are grown to produce drugs UN الترويج للاستدامة والتكامل في مجال التنمية البديلة باعتبارها جزءا هاما من استراتيجية مكافحة المخدرات في الدول التي تزرع المحاصيل غير المشروعة لإنتاج المخدرات
    Promoting sustainability and integrality in alternative development as an important part of drug control strategy in States where illicit crops are grown to produce drugs UN تعزيز استدامة التنمية البديلة وسلامتها بوصفها جانبا هاما في استراتيجية مكافحة المخدرات في الدول التي تُزرع فيها محاصيل غير مشروعة لإنتاج المخدرات
    Promoting sustainability and integrality in alternative development as an important part of drug control strategy in States where illicit crops are grown to produce drugs UN تعزيز استدامة التنمية البديلة وسلامتها بوصفها جانبا هاما في استراتيجية مكافحة المخدرات في الدول التي تُزرع فيها محاصيل غير مشروعة لإنتاج المخدرات
    Promoting sustainability and integrality in alternative development as an important part of drug control strategy in States where illicit crops are grown to produce drugs UN الترويج للاستدامة والتكامل في مجال التنمية البديلة باعتبارها جزءا هاما من استراتيجية مكافحة المخدرات في الدول التي تزرع فيها المحاصيل غير المشروعة لإنتاج المخدرات
    Promoting sustainability and integrality in alternative development as an important part of drug control strategy in States where illicit crops are grown to produce drugs (E/2008/28, chap. I, sect. A, draft resolution I, and E/2008/SR.42) UN الترويج للاستدامة والتكامل في مجال التنمية البديلة باعتبارها جزءا هاما من استراتيجية مكافحة المخدرات في الدول التي تُزرع فيها المحاصيل غير المشروعة لإنتاج المخدرات
    Unfortunately, no effort to counter drugs and violence would succeed as long as arms, ammunition and explosives to commit terrorist acts and inputs and chemical precursors to produce drugs continued to enter the region illegally. UN ومما يؤسف له أن النجاح لن يُكتب لأية جهود تُبذل لمكافحة المخدرات والعنف طالما ظلت تدخل إلى المنطقة بصورة غير قانونية أسلحة وذخائر ومتفجرات مخصصة لارتكاب الأعمال الإرهابية ومدخلات وسلائف كيميائية مخصصة لإنتاج المخدرات.
    Noting the important problems posed by the diversion, smuggling and illicit trading of chemical precursors needed for the production of drugs of natural or synthetic origin, UN وإذ يلاحظ المشاكل الكبيرة التي يسببها تسريب السلائف الكيماوية اللازمة لإنتاج المخدرات ذات الأصل الطبيعي والاصطناعي وتهريبها والاتجار غير المشروع بها،
    Noting the important problems posed by the diversion, smuggling and illicit trading of chemical precursors needed for the production of drugs of natural or synthetic origin, UN وإذ يلاحظ المشاكل الكبيرة التي يسببها تسريب السلائف الكيماوية اللازمة لإنتاج المخدرات ذات الأصل الطبيعي والاصطناعي وتهريبها والاتجار غير المشروع بها،
    Yet again, the issue of strengthening international cooperation to halt the global threat of narcotics production in Afghanistan was not adequately reflected in the draft resolution. UN ومع ذلك، فمشروع القرار لم يبين على نحو كاف قضية تدعيم التعاون الدولي بغية وقف التهديد العالمي لإنتاج المخدرات في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد