ويكيبيديا

    "لإنسانيتنا المشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our common humanity
        
    I look forward to members' continued contributions in meeting this shared test of our common humanity. UN إنني أتطلع إلى استمرار مساهمات الأعضاء لاجتياز هذا الاختبار المشترك لإنسانيتنا المشتركة.
    This Holy Land will remain a symbol of our differences, instead of our common humanity. UN وستظل تلك الأرض المقدسة رمزاً لخلافاتنا، بدلاً من أن تكون رمزاً لإنسانيتنا المشتركة.
    This is what the world expects of us as leaders -- to be exemplars of what it is to be compassionate human beings and vanguards of hope for our common humanity. UN وهذا ما يتوقعه العالم منا بصفتنا قادة، أن نكون نماذج لما يعنيه أن نكون أناسا متعاطفين وطلائع أمل لإنسانيتنا المشتركة.
    Poverty amid plenty is an affront to our common humanity. UN ويشكل الفقر في وسط الرخاء إهانة لإنسانيتنا المشتركة.
    These undertakings by the world leaders are a source of hope for our common humanity in the twenty-first century. UN وتشكل التعهدات التي قطعها قادة العالم على أنفسهم مصدر أمل لإنسانيتنا المشتركة في القرن الحادي والعشرين.
    Such extreme squalour is an affront to our common humanity. UN ومثل هذا المنطق بالغ الفساد إنما هو إهانة لإنسانيتنا المشتركة.
    Liberia commits itself to being a strong partner and advocate for the promotion of these shared values of our common humanity. UN وليبريا تكرس نفسها لأن تكون شريكا قويا ومدافعا عن النهوض بهذه القيم المتشاطرة لإنسانيتنا المشتركة.
    All of us in this Hall and in our respective Governments must put aside narrow interests and work to common purpose to strengthen this universal institution, whose activities give force to our common humanity. UN وعلينا جميعاً في هذه القاعة وفي حكوماتنا المعنية أن نضع مصالحنا الضيقة جانباً وأن نعمل من أجل هدفنا المشترك لتعزيز هذه المؤسسة العالمية، التي تعطي أنشطتها قوة دافعة لإنسانيتنا المشتركة.
    In his report to that Assembly, Secretary-General Kofi Annan declared that " extreme poverty is an affront to our common humanity " . UN وقد أعلن كوفي أنان الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره لتلك الجمعية أن الفقر المدقع هو إساءة لإنسانيتنا المشتركة.
    Indeed, we cannot fail in seeking to respond to the most serious challenges to our common humanity. UN وبالفعل، لا يمكن أن نفشل في السعي للاستجابة لأكثر التحديات خطورة لإنسانيتنا المشتركة.
    In that sense, we must embark on an aggressive reaching out to all people, an aggressive assertion of our common humanity. UN ومن هذه الزاوية، لا بد لنا أن نشرع في جهد حثيث يصل إلى جميع الشعوب، ليكون تأكيدا قويا لإنسانيتنا المشتركة.
    Gender-based violence remains a scourge that contravenes the rights of women and girls and undermines development. It is an affront to our common humanity. UN وما برح العنف الجنساني يمثل وبالا. فهو يتعارض مع حقوق النساء والفتيات، ويقوَض التنمية، ويمثل إهانة لإنسانيتنا المشتركة.
    The gradual transition to a single global economy calls us all to our common humanity and our common but differentiated responsibilities. UN والانتقال التدريجي إلى اقتصاد عالمي واحد يدعونا جميعاً لإنسانيتنا المشتركة ومسؤولياتنا المشتركة والمتباينة مع ذلك.
    We understand as never before that, however diverse we are, we are fully human and fully worthy of the respect and dignity that are essential to our common humanity. UN وإننا نفهم كما لم نفهم من قبل، أننــا، أيا كان تبايننا، بشرٌ تماما وجديرون تماما بالاحترام والكرامة، فهما أمران أساسيان لإنسانيتنا المشتركة.
    " The persistent plight of the indigenous people in many parts of the world is an affront to our common humanity. " UN " إن المحنة المستمرة للسكان الأصليين في أنحاء كثيرة من العالم تشكل إهانة لإنسانيتنا المشتركة "
    The time has come for us to invent a new kind of globalization, one that is based on the simple concept of our common humanity, on trust, cooperation and mutual respect, on respect for our environment and all forms of life in it. UN لقد آن الأوان كي نبتكر شكلا جديدا من أشكال العولمة، شكلا يقوم على المفهوم البسيط لإنسانيتنا المشتركة والثقة والتعاون والاحترام المتبادل واحترام بيئتنا وكل أشكال الحياة الموجودة فيها.
    But that concept can be real if the tenor of our negotiations reflects an awareness of our common humanity and its highest values rather than the diplomatic stock-in-trade of an era shaped by competitive warfare and an unequal advantage of the rich and powerful over the poor and militarily insignificant countries. UN ولكن هذا المفهوم يمكن أن يتحقق إذا أظهرت نبرة مفاوضاتنا إدراكا لإنسانيتنا المشتركة وأسمى قيمها بدلا من شؤون الدبلوماسية المعهودة لزمن شكّلته الحروب التنافسية والمزايا غير المتكافئة التي تتفوق بها البلدان الغنية والقوية على البلدان الفقيرة وغير الهامة من الناحية العسكرية.
    The need for " new ethics for our common humanity " has been voiced in propositions for planning for the post-2015 development agenda. UN وقد تم الإعراب عن الحاجة إلى " أخلاقيات جديدة لإنسانيتنا المشتركة " () في المقترحات المتعلقة بالتخطيط لخطة التنمية لما بعد 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد