Relief support to save the lives of millions of affected people is a noble act. | UN | إن تقديم الدعم الغوثي لإنقاذ أرواح الملايين من البشر المتأثرين عمل نبيل. |
And given the current capacity for clearance, the known mined roads cannot even be cleared at the required speed to save the lives of refugees and IDPs. | UN | ونظراً للقدرة الراهنة على إزالة الألغام، فمن غير الممكن إزالة الألغام من الطرق المعروف أنها ملغومة حتى بالسرعة اللازمة لإنقاذ أرواح اللاجئين والمهجرين داخلياً. |
Thousands of innocent people became victims of terrorism and many died in a selfless and heroic effort to save the lives of others. | UN | ولقد سقط آلاف الأبرياء ضحايا للإرهاب ولقي كثيرون حتفهم في جهد إيثاري وبطولي لإنقاذ أرواح الآخرين. |
This earthquake has created an emergency situation which necessitates immediate rescue efforts to save lives and to prevent victims from becoming persons with disabilities. | UN | لقد أحدث هذا الزلزال وضعاً طارئاً يستدعي بذل جهود إنقاذ عاجلة لإنقاذ أرواح وتجنيب الضحايا خطر الإصابة بالإعاقة. |
35. Humanitarian action is based on a number of principles, including humanity, which requires the provision of life-saving assistance, protecting people from violence and upholding their rights. | UN | 35 - يقوم العمل الإنساني على عدد من المبادئ، منها الإنسانية، ما يتطلب تقديم المساعدة لإنقاذ أرواح الناس وحمايتهم من العنف والدفاع عن حقوقهم. |
She asked what steps the Government had taken, especially in rural areas, to save the lives of those young women and whether a prenatal and antenatal health-care programme was available for rural women. | UN | واستفسرت عن الخطوات التي خطتها الحكومة، لا سيما في المناطق الريفية، لإنقاذ أرواح الشابات وعما إذا كان هناك برنامج للرعاية الصحية قبل الولادة والرعاية الصحية السابقة للولادة من أجل النساء الريفيات. |
While we welcome all emergency measures to save the lives of those who are being directly threatened by the crisis, we also advocate the search for and adoption of long-term solutions. | UN | ولئن كنا نرحب بجميع الإجراءات المتخذة لإنقاذ أرواح من تتهددهم الأزمة بشكل مباشر، فإننا ندعو أيضاً إلى البحث عن حلول طويلة المدى. |
We have advocated a system that would bring the poor and the rich of the world together to save the lives of millions and pursue sustainable development and human security. | UN | ودعونا إلى إنشاء نظام من شأنه أن يجمع فقراء العالم وأغنياءه معا لإنقاذ أرواح الملايين والسعي وراء تحقيق التنمية المستدامة والأمن البشري. |
It is simply the most effective method we have found, after over 20,000 separate terrorist attacks in the last three and half years, to save the lives of our civilians. | UN | إنما هو ببساطة أنجع طريقة وجدناها لإنقاذ أرواح المدنيين الإسرائيليين، بعد وقوع ما يزيد على 000 20 هجوم إرهابي منفصل خلال السنوات الثلاث ونصف السنة الماضية. |
It charts the way forward in our efforts at the national, regional and global levels to save the lives of millions of people, especially innocent civilians in rebel armed conflicts in many developing countries. | UN | فهو يرسم طريق التقدم في جهودنا على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية لإنقاذ أرواح ملايين البشر، خاصة المدنيين الأبرياء في صراعات التمرد المسلحة في العديد من البلدان النامية. |
This represents the whole paradox of our country. We have struggled so hard to save the lives of the 33 miners, and yet at the same time we have 34 Mapuche herders who are on a hunger strike that is killing them. | UN | إن هذه الحادثة تمثل كل أوجه التناقض في بلدنا، ففي الوقت الذي نكافح فيه كفاحا مريرا لإنقاذ أرواح 33 من عمال المناجم، نجد أن هناك 34 من الرعاة المنتمين للمابوتشي يضربون عن الطعام إضرابا قد يودي بحياتهم. |
That is the blueprint of the world's leaders to save the lives of the poor and vulnerable, to combat hunger and disease, to promote gender equality and to provide education, opportunity and decent work to billions of people. | UN | وذلك هو المخطط العام الذي وضعه زعماء العالم لإنقاذ أرواح الفقراء والضعفاء ومكافحة الجوع والمرض، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتوفير التعليم والفرص والعمل اللائق لبلايين الناس. |
Meeting reproductive health supply needs is an essential element in the global effort to save the lives of women and men by protecting their reproductive health. | UN | وتعتبر تلبية الاحتياجات المتعلقة بإمدادات الصحة الإنجابية عنصرا أساسيا في الجهد العالمي لإنقاذ أرواح النساء والرجال عن طريق حماية صحتهم الإنجابية. |
Over and above our documented efforts to save the lives of those infected with HIV/AIDS and to prevent the infection of unborn babies, the focus of attention has now turned to preventing the spread of the disease. | UN | وفوق وقبل جهودنا الموثقة لإنقاذ أرواح المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية الأطفال من الإصابة قبل الولادة، تحول تركيز اهتمامنا الآن إلى منع انتشار هذا المرض. |
On behalf of the more than 30 million people infected with HIV/AIDS, and in particular the nearly 3 million children, let us unite our strength and intelligence to save the lives of those who, without faces or names, could be those most dear to us. | UN | وباسم أكثر من 30 مليون شخص مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبخاصة حوالي 3 ملايين طفل، لنوحد قوانا وذكانا لإنقاذ أرواح أولئك الذين، بدون وجوه أو أسماء، قد يكونون أعز الناس بالنسبة لنا. |
While international diplomacy focused on peacekeeping and on humanitarian efforts to save the lives of displaced and desperate people, peace in Darfur can be neither achieved nor sustained until the underlying crises of poverty, environmental degradation, declining access to water, and chronic hunger are addressed. Stationing soldiers will not pacify hungry, impoverished, and desperate people. | News-Commentary | ورغم تركيز الدبلوماسية الدولية على حفظ السلام وجهود الإغاثة الإنسانية لإنقاذ أرواح النازحين واليائسين، إلا أن السلام في دارفور لن يتحقق ولن يستمر إلا بمعالجة أزمة الفقر، وتدهور البيئة، والافتقار إلى المياه، والجوع المزمن. ولن يؤدي نشر الجنود إلى تخفيف الجوع والفقر، وتهدئة اليائسين. |
Even with a weak health system, it is possible to achieve measurable mortality reduction. But the world needs to act now to generate the political will and financial resources needed to save the lives of up to three million babies who die each year simply because they are born without the basic care that is their right. | News-Commentary | وحتى في ظل أنظمة الرعاية الصحية الفقيرة، فمن الممكن تخفيض معدلات الوفيات على نحو ملموس. ولكن يتعين على العالم أن يبدأ العمل الآن بهدف توليد الإرادة السياسية وتأمين الموارد المالية اللازمة لإنقاذ أرواح ما يقرب من ثلاثة ملايين طفل يموتون في كل عام لأنهم ببساطة يولدون بدون الرعاية الأساسية التي تمثل حقاً أصيلاً من حقوقهم. |
Preventive action is indeed the key component of the responsibility to protect as it seeks to save lives. | UN | والإجراءات الوقائية هي في الحقيقة عنصر رئيسي من عناصر المسؤولية عن الحماية في إطار السعي لإنقاذ أرواح. |
The flat speed limits were specifically emplaced to save lives. | Open Subtitles | السرعة المحددة الثابته , وضعت بشكل محدد لإنقاذ أرواح الناس |
Significant funding for public drug procurement through entities such as The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria (GFATM) has contributed to distinct progress in the provision of life-saving drugs for affected people. | UN | وقد ساهم التمويل بمقدار كبير من أجل الاشتراء الحكومي للعقاقير عن طريق كيانات معيَّنة منها الصندوق العالمي لمكافحة الأيدز والسل والملاريا في إحراز تقدم مهم في توفير العقاقير المهمة جدا لإنقاذ أرواح الأشخاص المصابين. |
The second concern is whether military intervention can be as effective as envisaged by the responsibility to protect in saving the lives of people and in conflict resolution. | UN | والشاغل الثاني يتمثل في ما إذا كان التدخل العسكري فعالا بقدر ما تتوخاه مسؤولية الحماية لإنقاذ أرواح الناس وحل الصراعات. |