ويكيبيديا

    "لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to End the Israeli Occupation
        
    • to end Israeli occupation
        
    • for ending the Israeli occupation
        
    • complete end to the Israeli occupation
        
    In California, member groups of the US Campaign to End the Israeli Occupation successfully campaigned to place a referendum on the state-wide ballot in the next elections. UN ففي كاليفورنيا، نظمت الجماعات الأعضاء في حملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي حملة ناجحة لتضمين بطاقات الاقتراع على مستوى الولاية في الانتخابات المقبلة استفتاء.
    I now give the floor to Mr. Bill Fletcher, member of the Steering Committee of the US Campaign to End the Israeli Occupation. UN أعطي الكلمة الآن للسيد بيل فليتشر، عضو اللجنة التوجيهية لحملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي.
    The international community should support the Advisory Opinion and seek to End the Israeli Occupation of the Palestinian territories. UN وعلى المجتمع الدولي استثمار هذا الرأي والبناء عليه لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الجاثم على الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Recalling the resolutions of the Organization of the Islamic Conference on Islamic solidarity with Lebanon to end Israeli occupation of its territories in the South and the Western Bekaa; UN وإذ يستذكر قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي حول التضامن الإسلامي مع لبنان لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    Malaysia called upon all members of the international community to take resolute action to adopt a timeframe for ending the Israeli occupation and to bring about a peaceful resolution to the conflict. UN وتدعو ماليزيا كافة أعضاء المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراء حازم لاعتماد إطار زمني لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي ولتحقيق حل سلمي للنزاع.
    The road map, to which Jordan has contributed, provides the necessary means to End the Israeli Occupation, establish the Palestinian State and realize a just and comprehensive peace in the region. UN توفر خارطـة الطريق، التي ساهم الأردن في صياغتها، الوسيلة اللازمة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإقامة الدولة الفلسطينية، وتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة.
    Within the United States, the United States Campaign to End the Israeli Occupation has made the issue of apartheid a major part of our work. UN وفي إطار الولايات المتحدة، فإن حملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي جعلت مسألة الفصل العنصري جزءا رئيسيا من أعمالنا.
    A member of the Steering Committee of the United States Campaign to End the Israeli Occupation made a statement, on behalf of civil society organizations active on the question of Palestine. UN وأدلى عضو من اللجنة التوجيهية لحملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي ببيان باسم منظمات المجتمع المدني النشيطة في قضية فلسطين.
    She wondered why the entire international community was not making a concerted effort to End the Israeli Occupation and protect the human rights of Palestinian women and children. UN وتساءلت عن السبب في أن المجتمع الدولي بأكمله لا يبذل جهوداً متضافرة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وحماية حقوق الإنسان للنساء والأطفال في فلسطين.
    While the General Assembly has reaffirmed time and again that the United Nations has an abiding responsibility towards the question of Palestine until it is resolved in all its aspects, effective measures to End the Israeli Occupation of Palestinian territories are yet to be taken by the international community. UN وعلى الرغم من أن الجمعية العامة أكدت مرارا وتكرارا أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية ملزمة تجاه قضية فلسطين إلى أن يتم حلها بكل جوانبها، فإن المجتمع الدولي لم يتخذ حتى الآن تدابير فعالة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية المحتلة.
    My name is Bill Fletcher, Jr. I am the Executive Editor of the online magazine BlackCommentator.com and a member of the leadership committee of the coalition known as the US Campaign to End the Israeli Occupation. UN اسمي بيل فليتشر، الإبن. وأنا المحرر التنفيذي للمجلة الإلكترونية BlackCommentator.com وعضو قيادة لجنة التحالف المعروف بحملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي.
    They expressed the hope that all Members of the Movement would extend recognition to Palestine at this time, remaining at the forefront of support for this historic march of the Palestinian people to End the Israeli Occupation and to realize their human rights, including to self-determination in their independent State. UN وأعربوا عن أملهم بأن تمد جميع الدول أعضاء الحركة اعترافها بفلسطين في هذا الوقت، على أن يظل ذلك في مقدمة الدعم لهذه المسيرة التاريخية للشعب الفلسطيني لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتحقيق حقوقه الإنسانية بما في ذلك حق تقرير المصير في دولته المستقلة.
    They expressed the hope that all Members of the Movement would extend recognition to Palestine at this time, remaining at the forefront of support for this historic march of the Palestinian people to End the Israeli Occupation and to realize their human rights, including to self-determination in their independent State. UN وأعربوا عن أملهم بأن تمد جميع الدول أعضاء الحركة اعترافها بفلسطين في هذا الوقت، على أن يظل ذلك في مقدمة الدعم لهذه المسيرة التاريخية للشعب الفلسطيني لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتحقيق حقوقه الإنسانية، بما في ذلك حق تقرير المصير في دولته المستقلة.
    " The OIC pledges to make all possible efforts to End the Israeli Occupation and to extend effective support for the Palestinian people's right to self-determination and the establishment of their independent State. UN " وتتعهد منظمة التعاون الإسلامي ببذل جميع الجهود الممكنة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي ولتقديم الدعم الفعال لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة.
    The international community must compel Israel to abide by its obligations under international law and end its illegal occupation including its colonization campaign, and must seriously begin to take further effective measures to End the Israeli Occupation which began in 1967 to salvage the possibility of the two-State solution. UN فلا بد للمجتمع الدولي أن يجبر إسرائيل على الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ووضع حد للاحتلال غير المشروع، بما في ذلك حملتها الاستيطانية، ولا بد أن يشرع بجدية في اتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967 بغية إنقاذ احتمال تطبيق حل الدولتين.
    16. In it response dated 12 June 2014, the Permanent Mission of Cuba to the United Nations in Geneva reiterated the importance of efforts within the framework of the United Nations to End the Israeli Occupation of the Syrian Golan. UN ١٦ - وكررت البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة في جنيف، في ردها المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2014، تأكيد أهمية الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري.
    60. Ms. Bennis (US Campaign to End the Israeli Occupation) said that she greatly respected the Committee and appreciated its work in partnering with civil society in support of human rights, Palestinian rights in particular. UN 60 - السيدة بنيس (حملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي): قالت إنها تحترم اللجنة كثيرا وتقدر عملها في الشراكة مع المجتمع المدني لدعم حقوق الإنسان وحقوق الفلسطينيين بوجه خاص.
    :: We affirm once more that the international community, if it wishes to play a positive role on the Lebanese scene, must strive as a matter of urgency to End the Israeli Occupation of Lebanese territory. This will, of itself, bolster the security and stability of Lebanon and have a positive impact on Syria and the entire region. UN - نؤكد مجددا أنه يجب على المجتمع الدولي، إذا أراد أن يلعب دورا إيجابيا في الساحة اللبنانية، العمل السريع لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي اللبنانية، الأمر الذي من شأنه أن يدعم أمن واستقرار لبنان وانعكاس ذلك إيجابيا على سوريا والمنطقة كلها.
    6. Mr. Al-Thani (Qatar) affirmed his country's solidarity with the Palestinian people's just struggle to end Israeli occupation of its land and exercise self-determination. UN 6 - السيد آل ثاني (قطر): أكد تضامن بلده مع الشعب الفلسطيني في كفاحه العادل لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي لأرضه ولممارسته لحقه في تقرير المصير.
    Her delegation supported all efforts to reopen bilateral negotiations with a view to setting a deadline for ending the Israeli occupation and achieving a just and lasting settlement, based on the two-State solution, which would guarantee a better life for future generations. UN ويؤيد وفدها جميع الجهود لإعادة فتح المفاوضات الثنائية بغية تحديد موعد نهائي لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتحقيق تسوية عادلة ودائمة تستند إلى حل الدولتين، وتضمن حياة أفضل للأجيال المقبلة.
    Stressing the urgency of bringing a complete end to the Israeli occupation that began in 1967 and thus an end to the violation of the human rights of the Palestinian people, and of allowing for the realization of their inalienable human rights, including their right to self-determination, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967 بصورة تامة، وبالتالي وضع حد لانتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، ولإتاحة الفرصة لممارسة حقوقهم غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقهم في تقرير المصير،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد