Less money is made by biochemists working on a cure for cancer... than by their colleagues struggling valiantly to find ways to hide steroid use. | Open Subtitles | الكيميائيون الحيويون يجنون أموالاً أقل لإيجاد علاج للسرطان من زملائهم الذي يكافحون لإيجاد طرق لإخفاء تعاطي الستيرويد |
As such, an alternative paradigm of country development was being used to find ways in which science and technology infrastructures and relevant policy initiatives could foster sustainable economic growth. | UN | ولذلك، يجري استخدام نموذج تنمية قطرية بديل لإيجاد طرق يمكن فيها للهياكل الأساسية للعلم والتكنولوجيا والمبادرات ذات الصلة المتعلقة بالسياسات تعزيز النمو الاقتصادي المستدام. |
Nigeria also called upon African banks to work together to find ways in which they could enhance their regulatory functions and intervene more effectively to minimize the impact of financial crises on African countries. | UN | وتطالب نيجيريا المصارف الأفريقية أيضاً بالعمل معاً لإيجاد طرق تستطيع بها تحسين وظائفها الرقابية، والتدخل بصورة أكثر فاعلية لتدنية تأثير الأزمة المالية على البلدان الأفريقية. |
Furthermore, Pakistan and Iran had held talks in 2003 to find ways of tightening their common border and sharing information on immigration and other security measures. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرت باكستان وإيران محادثات في عام 2003 لإيجاد طرق لإحكام السيطرة على حدودهما المشتركة وتبادل المعلومات فيما يتعلق بالهجرة وتدابير الأمن الأخرى. |
The issue of their underrepresentation was being addressed under the new Equalities Public Service Agreement, and a task force had been set up to find ways of increasing the number of such women serving as local councillors. | UN | أما مسألة قلة تمثيلهم فهي تعالج بموجب الاتفاقية الجديدة للخدمات العامة المتساوية، كما أن هناك فريق مهام تم تشكيله لإيجاد طرق لزيادة عدد النساء اللواتي يعملن كمرشدات محليات. |
I know of no one more qualified to help lead a new approach here in the Conference on Disarmament than Eric Javits, who has already begun working with delegates to find ways to move this body forward in 2002. | UN | وأعلم أنه ليس هناك من هو أقدر على المساعدة على تبني نهج جديد هنا في مؤتمر نزع السلاح من إريك جافيتس الذي بدأ فعلاً العمل مع المندوبين لإيجاد طرق لدفع هذه الهيئة إلى الأمام في عام 2002. |
30. She welcomed the efforts made by JIU to find ways to track the implementation of recommendations and to help to ensure that oversight activities eventually led to improved policies, programmes and management processes. | UN | 30 - وأعربت عن ترحيبها بالجهود التي تبذلها وحدة التفتيش المشتركة لإيجاد طرق لتتبع تنفيذ التوصيات وللمساعدة في ضمان أن تؤدي أنشطة المراقبة في النهاية إلى تحسين السياسات والبرامج وعمليات الإدارة. |
It welcomed the steps taken in recent years by the Security Council to find ways to improve sanctions regimes and limit their adverse effects on third States, which would make a major contribution to the effectiveness of sanctions in some cases. | UN | وعبر عن ترحيب سيراليون بالخطوات التي اتخذها مجلس الأمن في السنوات الماضية لإيجاد طرق لتحسين أساليب فرض الجزاءات والحد من آثارها السلبية في الدول النامية وإن تلك الخطوات تسهم مساهمة كبيرة في فعالية الجزاءات في بعض القضايا. |
44. Given the urgent need to promote a fair international trading system, and the failure of the Doha negotiations, his delegation had been working with others in an effort to find ways to raise the prices paid in international markets for developing countries' agricultural products, especially cotton. | UN | 44 - وأردف قائلا إنه بالنظر إلى الحاجة العاجلة إلى إقامة نظام تجاري دولي عادل، وإخفاق مفاوضات الدوحة، ما برح وفد بلده يعمل مع غيره في محاولة لإيجاد طرق لرفع الأسعار التي تُدفع في الأسواق الدولية للمنتجات الزراعية للبلدان النامية، ولا سيما القطن. |
This Dialogue is a valuable opportunity for us not only to take stock of the present situation relating to financing for development, but also to find ways to generate momentum on the subject as we approach the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus in Doha next year. | UN | إن هذا الحوار يتيح لنا فرصة قيمة ليس فقط لتقييم الحالة الراهنة المتصلة بتمويل التنمية، وإنما أيضا لإيجاد طرق لإحداث زخم بشأن هذا الموضوع ونحن نقترب من مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري المقرر عقده في الدوحة العام القادم. |
They do not have the infrastructure required, lack support services in such areas as export logistics and market information, often face cumbersome bureaucracies, and may lack access to the finance needed to find ways around the obstacles that they face. | UN | فلا توجد لديهم البنى التحتية المطلوبة، ويفتقرون إلى خدمات الدعم في مجالات كلوجستيات التصدير والمعلومات عن الأسواق، وكثيراً ما يواجهون بيروقراطيات مرهقة، وقد لا تتاح لهم فرص الحصول على التمويل اللازم لإيجاد طرق للالتفاف على العقبات التي يواجهونها. |
9. As it would be facing even greater challenges in the years ahead, UNRWA must work with its Advisory Commission and the General Assembly to find ways to tackle the structural roots of the Agency's recurrent financial crises. | UN | 9 - ونظراً لأن الأونروا ستواجه تحديات أكبر في السنوات القادمة، فيجب أن تعمل اللجنة الاستشارية والجمعية العامة لإيجاد طرق لمعالجة الأسباب الهيكلية للأزمات المالية الحالية التي تواجهها الوكالة. |
112. I also urge FLC to work with MONUC, FAC and Government authorities to find ways of fulfilling its commitment to disengage its forces in accordance with the revised Harare plan in such a way that the security of the local populations concerned is protected. | UN | 112 - وأحث جبهة تحرير الكونغو على العمل مع البعثة والقوات المسلحة الكونغولية والسلطات الحكومية لإيجاد طرق للوفاء بالتزامها بفض اشتباك قواتها وفقا لخطة هراري المنقحة بطريقة تحمي أمن السكان المحليين المعنبين. |
13. Mr. Sow (Guinea) said that there was still a need for close and active cooperation among all those involved in the decolonization process in order to find ways and means of effectively implementing the plan of action of the Second Decade. | UN | 13 - السيد سو (غينيا): قال إنه لا تزال هناك حاجة للتعاون الوثيق والنشط فيما بين جميع المعنيين بعملية إنهاء الاستعمار لإيجاد طرق ووسائل من أجل التنفيذ الفعال لخطة عمل العقد الثاني. |
51. Ms. Gassner (BADIL Resource Center for Palestinian Residency and Refugee Rights) said that there was a vital need to find ways of overcoming the exclusion of Palestinian refugees in the search for peace. | UN | 51 - السيدة غاسنر (بديل/المركز الفلسطيني لمصادر حقوق المواطنة واللاجئين): قالت إن هناك حاجة حيوية لإيجاد طرق للتغلب على إقصاء اللاجئين الفلسطينيين عند البحث عن السلام. |
Mr. ŠAHOVIĆ (Serbia and Montenegro) said that the legal complexities of including Kosovo and Metohija in the reporting procedure under the Covenant should not discourage efforts to find ways to ensure that United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) reported on the implementation of the Covenant in Kosovo. | UN | 27- السيد ساهوفيتش (صربيا والجبل الأسود) قال إن التعقيدات القانونية التي ينطوي عليها إدراج كوسوفو وميتوهيا في إجراءات تقديم التقارير بموجب العهد ينبغي ألا تثبط الجهود المبذولة لإيجاد طرق لضمان أن تقوم بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بتقديم تقارير بشأن تنفيذ العهد في كوسوفو. |
Deliberations of the Committee on best practices should not focus on assessing/adopting a given practice as a " good " or " best practice " , but rather discuss how to support replication of best practices and aim to find ways for the knowledge presented in best practices to be distilled and translated into policy orientations for the COP to consider and adopt, where appropriate; | UN | (أ) ينبغي ألا تركز مداولات اللجنة بشأن أفضل الممارسات على تقييم/اعتماد ممارسة معينة باعتبارها ممارسة " جيدة " أو " أفضل ممارسة " ، بل ينبغي أن تناقش كيفية دعم تكرار أفضل الممارسات وأن تسعى لإيجاد طرق لتركيز المعارف التي تعكسها أفضل الممارسات وترجمتها إلى توجهات للسياسات العامة لعرضها على مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها، بحسب الاقتضاء؛ |
Consequently, it was considered important to seek bilateral solutions to the problems such migration raised and to find ways of accommodating it. | UN | وقد ارتؤي بالتالي أن ثمة أهمية لالتماس حلول ثنائية للمشاكل المترتبة على هذه الهجرة وأيضا ﻹيجاد طرق لاستيعابها. |
Hence the urgent need to find new ways and means of promoting trade and investment flows. | UN | ولذلك فهناك حاجة ملحة لإيجاد طرق ووسائل لتشجيع تدفقات التجارة والاستثمار. |