ويكيبيديا

    "لإيصال المساعدة الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the delivery of humanitarian assistance
        
    • to deliver humanitarian assistance
        
    • to the delivery of humanitarian assistance
        
    • delivery of humanitarian assistance and
        
    • delivery of humanitarian aid
        
    We condemn the continuation of violence against civilians and call upon all parties to ensure a safe environment for the delivery of humanitarian assistance. UN وندين استمرار العنف الموجه ضد المدنيين، ونهيب بجميع الأطراف ضمان تهيئة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية.
    The Civilian Affairs Division will also contribute to the Mission's support for the creation of conditions for the delivery of humanitarian assistance through its knowledge of conflict dynamics across all 10 states. UN وستساهم شعبة الشؤون المدنية أيضا في الدعم الذي تقدمه البعثة من أجل تهيئة الظروف الملائمة لإيصال المساعدة الإنسانية بفضل معرفتها بديناميات النـزاع في الولايات العشر كافة.
    The international force would also help the authorities to create a secure environment for the delivery of humanitarian assistance and the voluntary return of internally displaced persons and refugees. UN كما ستساعد القوة الدولية السلطات في تهيئة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية والعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين.
    In the absence of such cooperation, the Council did not exclude the possibility of taking other measures to deliver humanitarian assistance to Sarajevo and its surrounding areas. UN وفي حالة انعدام هذا التعاون، لم يستبعد مجلس اﻷمن احتمال اتخاذ إجراءات أخرى ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية إلى سراييفو والمناطق المحيطة بها.
    13. Regarding humanitarian assistance, the Accord asks that all efforts should be made to deliver humanitarian assistance throughout Liberia, using the most direct routes and with inspection to ensure compliance with the sanctions and embargo provisions of the Agreement. UN ١٣ - وفيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية، طلب الاتفاق بذل كافة الجهود ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية الى كافة أنحاء ليبريا، باستخدام أقصر الطرق، وبحيث يتقيد التفتيش بأحكام الجزاءات والحظر الواردة في الاتفاق.
    40. By restoring security across the Central African Republic territory, with the support of Operation Sangaris, MISCA has created conditions conducive to the delivery of humanitarian assistance to populations in need. UN 40 - هيأت بعثة الدعم الدولية الظروف المؤاتية لإيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين بعدما استعادت الأمن في جميع أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى بدعم من عملية سانغاريس.
    52. The Operation continued to focus on provision of mine action services, comprising general explosive hazard assessments of villages; the identification of areas contaminated by unexploded ordnance and explosive remnants of war; and clearance operations to open up transit routes for the delivery of humanitarian aid, patrolling by peacekeepers and use by the local population. UN 52 - وظلت العملية تركز على تقديم خدمات إزالة الألغام، وتضم إجراء تقييمات عامة لمخاطر المتفجرات في القرى؛ وتحديد المناطق الملوثة بالذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات؛ وعمليات التطهير لفتح طرق العبور لإيصال المساعدة الإنسانية وقيام أفراد قوات حفظ السلام والسكان المحليين بتسيير دوريات.
    The military and civilian police elements of such missions have a crucial role in establishing security, which is an essential precondition for the delivery of humanitarian assistance. UN وتقوم عناصر الشرطة العسكرية والمدنية لهذه البعثات بدور أساسي في تحقيق الاستقرار. وهذا شرط أساسي مسبق لإيصال المساعدة الإنسانية.
    The mandate of this much larger mission was to monitor and observe compliance with the Agreement and to contribute to a secure environment for the delivery of humanitarian assistance and the return of refugees and internally displaced persons. UN وتمثلت ولاية هذه البعثة الأكبر حجما في رصد ومراقبة الامتثال لاتفاق وقف إطلاق النار والإسهام في إشاعة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    The Council urges the Government of Angola and particularly the União Nacional para a Independência Total de Angola to provide access to all internally displaced persons in Angola, and to facilitate the mechanisms necessary for the delivery of humanitarian assistance to all populations in need throughout the country. UN ويحث المجلس حكومة أنغولا وبوجه خاص يونيتا على إتاحة إمكانية الوصول إلى جميع المشردين داخليا داخليا في أنغولا، وتيسير عمل الآليات الضرورية لإيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع قطاعات السكان المحتاجة إليها في كافة أنحاء البلد.
    In view of the continued presence of more than 100,000 internally displaced persons within its bases, the Mission continued to work closely with humanitarian partners to ensure adequate conditions for the delivery of humanitarian assistance to respond to the needs of those seeking protection. UN ونظرا لاستمرار وجود أكثر من 000 100 من المشردين داخليا في قواعد البعثة، واصلت البعثة العمل بشكل وثيق مع شركاء تقديم المساعدة الإنسانية من أجل كفالة ظروف ملائمة لإيصال المساعدة الإنسانية لتلبية احتياجات الأشخاص الذين يلتمسون الحماية.
    Concurrently, the Mission will support conditions for the delivery of humanitarian assistance by continuing to conduct landmine and explosive remnants of war surveys and clearance, especially along key routes for UNMISS and humanitarian country team operations. UN وبالتزامن مع ذلك، ستقدم البعثة الدعم لتهيئة الظروف المؤاتية لإيصال المساعدة الإنسانية من خلال الاستمرار في إجراء مسوح وإزالة الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، ولا سيما في المسارات الرئيسية لعمليات البعثة والفريق القطري للعمل الإنساني.
    All activities supporting the creation of conditions for the delivery of humanitarian assistance apply to humanitarian activities across South Sudan, including, but not limited to, UNMISS protection of civilians sites. UN وتندرج جميع الأنشطة التي تدعم تهيئة الظروف المؤاتية لإيصال المساعدة الإنسانية ضمن إطار الأنشطة الإنسانية المضطلع بها في جميع أنحاء جنوب السودان، بما يشمل مواقع البعثة لحماية المدنيين، على سبيل المثال لا الحصر.
    They are concerned that the transitional government has still not been installed, disarmament has not yet commenced, that the implementation of the Cotonou Agreement is thus being delayed, and that efforts to deliver humanitarian assistance to all parts of the country have met with difficulties. UN ويعربون عن قلقهم إزاء عدم تنصيب الحكومة الانتقالية وعدم البدء في نزع السلاح حتى اﻵن، وتأخير تنفيذ اتفاق كوتونو نتيجة لذلك وإزاء الصعوبات التي تواجه الجهود الرامية ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية الى جميع أرجاء البلد.
    10. Again calls upon the Government of the Sudan and all paries to allow Operation Lifeline Sudan, international agencies, humanitarian organizations and donor Governments unimpeded access to civilian populations to deliver humanitarian assistance to all persons in need; UN ١٠ - تطلب مرة أخرى إلى حكومة السودان وجميع اﻷطراف اﻷخرى تمكين عملية شريان الحياة للسودان والوكالات الدولية والمنظمات اﻹنسانية والحكومات المانحة من الوصول دون إعاقة إلى السكان المدنيين ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية إلى جميع اﻷشخاص المحتاجين إليها؛
    9. In a letter dated 18 January 1994 (S/1994/51), the President of the Security Council expressed the concern of the Council that the transitional Government had not yet been installed, disarmament had not yet commenced, the implementation of the Cotonou Agreement was thus being delayed and efforts to deliver humanitarian assistance to all parts of the country had met with difficulties. UN ٩ - وفي رسالة مؤرخة ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ (S/1994/51)، أعرب رئيس مجلس اﻷمن عن قلق المجلس إزاء عدم تنصيب الحكومة الانتقالية وعدم البدء في نزع السلاح حتى اﻵن، وتأخير تنفيذ اتفاق كوتونو نتيجة لذلك وإزاء الصعوبات التي تواجه الجهود الرامية ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية الى جميع أرجاء البلد.
    We support the strong call in the draft resolution to all the parties to do their utmost to cooperate in bringing the civil war to an end, to ensure the safety, security and freedom of movement of United Nations and other humanitarian personnel, and to reduce the threat from the use of landmines so that the United Nations and the international community can resume their efforts to deliver humanitarian assistance. UN إننا نؤيد الدعوة القوية الموجهة في مشروع القرار إلى جميع اﻷطراف ببذل قصارى جهدها للتعاون في وضع حد للحرب اﻷهلية، ولكفالة السلامة واﻷمن وحرية الحركة لموظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى، وللتقليل من التهديد باستعمال اﻷلغام البرية حتى تتمكن اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي من استئناف جهودها ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية.
    The Secretary-General considered that there was a requirement for the Mission to reprioritize its activities and to focus in particular on the protection of civilians, the monitoring of human rights and the creation of security conditions conducive to the delivery of humanitarian assistance in the areas most affected by the conflict. UN وارتأى الأمين العام أن ثمة ما يتطلب من البعثة أن تعيد ترتيب أولويات أنشطتها، والتركيز بوجه خاص على حماية المدنيين، ورصد حقوق الإنسان، وتهيئة الظروف الأمنية المواتية لإيصال المساعدة الإنسانية في أكثر المناطق تضررا من النـزاع.
    :: 1,872 air patrol hours in support of air reconnaissance and security assessments aimed at protecting civilians, to create conditions conducive to the delivery of humanitarian assistance and development actors and to provide protection for United Nations and other designated personnel and property throughout the Mission area (6 hours per day/6 days per week for 52 weeks) UN :: تنفيذ 872 1 ساعة من ساعات عمل الدوريات الجوية دعماً للاستطلاع وعمليات تقييم البيئة الأمنية لأغراض حماية المدنيين، وذلك لتهيئة الظروف الملائمة لإيصال المساعدة الإنسانية وتيسير وصول الجهات الفاعلة الإنمائية إلى المناطق، وتوفير الحماية لموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المعينين والممتلكات في كامل منطقة البعثة (6 ساعات يومياً/6 أيام في الأسبوع لمدة 52 أسبوعاً)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد