ويكيبيديا

    "لابقاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to keep
        
    • keeping
        
    • keep the
        
    Right now, I think it's the best way to keep people alive. Open Subtitles في الوقت الحالي اعتقد انها افضل وسيلة لابقاء لابقاء الناس احياء
    It's the only way to keep everyone here safe. Open Subtitles انها الطريقة الوحيدة لابقاء الجميع هنا في أمان
    Now I figure there's gotta be somebody in here willing to fork over some coin to keep things hush-hush. Open Subtitles والان , اعتقد انه يجب ان يكون احد هناك متفرغ لافراغ العملات المعدنية لابقاء كل شئ صامت
    It's designed to keep poor people poor by selling them false dreams. Open Subtitles لانها مصممة لابقاء الناس الفقراء على حالهم بببيعهم لنا الاحلام المزيفة
    What happened to a lifetime of keeping things inside? Open Subtitles ماذا حدث لابقاء الاشياء في الداخل طوال العمر؟
    Why are you so desperate to keep it a secret? Open Subtitles لم تبذلين كل هذا الجهد لابقاء الامر سرا ؟
    Unless what you got ain't enough to keep your woman. Open Subtitles الا ان كان ما عندك لا يكفي لابقاء امراتك.
    I should mention, though, that we're not voting to keep Leslie. Open Subtitles يجب علي ان اذكر ايضا نحن لن نصوت لابقاء ليزلي
    Yeah, I'd better change the locks to keep the riffraff out. Open Subtitles نعم، من الأفضل أن أغير الأقفال لابقاء حثالة القوم خارجا
    Regular attempts are made to keep these occurrences to a strict minimum, however it is an on-going process which takes time and coordinated efforts to improve. UN وتبذل محاولات منتظمة لابقاء حدوثها عند الحد اﻷدنى تماماً، غير أن هذه عملية جارية تستغرق وقتاً وجهوداً منسقة لتحسينها.
    Finally, every attempt was made to keep the standby capacity as cost-effective as possible. UN وأخيرا بذلت كل الجهود لابقاء القدرة الاحتياطية فعالة الكلفة قدر المستطاع.
    Whenever external assistance takes the form of loans, the international community should make an effort to provide loans with the highest grant element possible so as to keep their debt-servicing burden low and manageable. UN فإذا ما اتخذت المساعدة الخارجية شكل القروض، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهدا لتوفير القروض مع كل ما يمكن من عناصر المنح لابقاء عبء خدمة الديون منخفضا وقابلا للتحكم به.
    In this way, the army's domination over civilian society was consolidated through repression in order to keep society under control. UN وهكذا تعززت سيطرة الحكومة على المجتمع المدني عن طريق القمع لابقاء المجتمع تحت السيطرة.
    It means John Doe built a mind palace, a memory technique for people who need to keep their secrets secret. Open Subtitles هذا يعني ان جون دو قام ببناء قصر للذكريات تقنية للذاكرة للناس الذين يحتاجون لابقاء أسرارهم أسرار.
    Well, the servants, on occasion, in an effort to keep things tidy, mistakenly discard things. Open Subtitles أوه. حسنا، الخدم، في بعض الأحيان، في محاولة لابقاء الامور مرتبة، عن طريق الخطأ تجاهل الأشياء.
    Do you think it's okay to keep that from us? Open Subtitles هل تعتقد ان هذا على مايرام لابقاء هذا عنا ؟
    It takes an enormous amount of energy to keep the Batmobile in this timescape. Open Subtitles يتطلب الأمر وجود كمية هائلة من الطاقة لابقاء ''سيارة الوطواط'' في هذا المخرج الزمني
    Enough to keep you on your feet until you figure out your next play. Open Subtitles ما يكفي لابقاء لكم على قدميك حتى يمكنك معرفة اللعب الخاص بك المقبل.
    So, if you want me to sign off on keeping your patient here'cause you have a hunch, well, tell me why. Open Subtitles اذن, اذا كنت تريدين مني أن اوقع لابقاء مريضك هنا لانه لديك حدس,حسنا , اخبريني لما
    I spent 18 years keeping this child's nose clean. Open Subtitles لقد قضيت 18 عام لابقاء هذا الفتي بعيداً عن المشاكل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد