ويكيبيديا

    "لاتخاذ الإجراءات اللازمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for action
        
    • to take action
        
    • for necessary action
        
    • take the necessary action
        
    • to take necessary action
        
    • to take the necessary actions
        
    • appropriate action
        
    • necessary measures can
        
    • the necessary measures
        
    Its findings are also conveyed to competent government offices for action. UN وتحال استنتاجاتها أيضاً إلى المكاتب الحكومية المختصة لاتخاذ الإجراءات اللازمة.
    The conference should result in the elaboration of specific recommendations that can be presented to the COP for action. UN وينبغي أن يسفر المؤتمر عن وضع توصيات محددة يمكن تقديمها إلى مؤتمر الأطراف لاتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها.
    The General Assembly, and possibly the Security Council, might be approached to take action under this commitment. UN ويمكن اللجوء إلى الجمعية العامة، وربما إلى مجلس الأمن، لاتخاذ الإجراءات اللازمة بموجب هذا الالتزام.
    States in which exploitation of persons occurs or is alleged to occur have a particular responsibility to take action to discourage demand. UN وتقع على الدول التي يجري فيها استغلال الأشخاص أو يزعم أنه يجري فيها مسؤولية خاصة لاتخاذ الإجراءات اللازمة لتثبيط الطلب.
    The Unit disseminates information on the list to all police departments and formations for necessary action. UN وتعمم الوحدة معلومات بشأن القائمة على جميع إدارات الشرطة وتشكيلاتها لاتخاذ الإجراءات اللازمة.
    The Committee hoped that the Government would make every effort to take the necessary action in the very near future. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تبذل الحكومة قصارى جهدها لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة في المستقبل القريب جداً.
    The police, was forced to take necessary action. Open Subtitles اضطرت الشرطة لاتخاذ الإجراءات اللازمة
    Substantiated and forwarded to Member State for action UN الإدعاءات التي تقرر ثبوتها وأحيلت إلى الدولة العضو لاتخاذ الإجراءات اللازمة
    It is an opportunity to generate global media and public attention to child labour, while also helping to build national partnerships for action. UN وهو فرصة لتوليد اهتمام الإعلام العالمي والجمهور بعمل الأطفال ويساهم في الوقت ذاته أيضا في إقامة شراكات وطنية لاتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Number of cases determined to be substantiated and forwarded to the Office of Human Resources Management for action UN عدد الحالات التي تقرر فيها وجود أدلة كافية وأُحيلت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراءات اللازمة
    Number of cases determined to be substantiated and forwarded to Member State for action UN عدد الحالات التي تقرر فيها وجود أدلة كافية وأُحيلت إلى الدولة العضو لاتخاذ الإجراءات اللازمة
    Total number of cases determined to be substantiated and forwarded to Member State for action Civiliansc 12d UN مجموع عدد الحالات التي تقرر فيها وجود أدلة كافية وأحيلت غلى الدولة العضو لاتخاذ الإجراءات اللازمة
    :: Follow-up of all forced disappearance cases, drawing up a list of victims to be sent to MLC authorities for action UN :: متابعة جميع عمليات الاختفاء القسري ووضع قائمة بأسماء الضحايا تُرسل إلى سلطات حركة تحرير الكونغو لاتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Should wait for the revised model to take action. Open Subtitles يجب ان ننتظر لنموذج المنقحة لاتخاذ الإجراءات اللازمة.
    However, it does impose significant additional obligations on Governments to take action to remove the barriers impeding the realization of rights. UN ومع ذلك، فإنها تفرض التزامات إضافية كبيرة على الحكومات لاتخاذ الإجراءات اللازمة لإزالة الحواجز التي تعوق إعمال حقوق الإنسان.
    As with so many issues in the field of disarmament and non-proliferation, the time to take action is now. UN لقد حان الوقت لاتخاذ الإجراءات اللازمة في ضوء وجود الكثير من القضايا في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    2.6 The Audit observed that the IOS submitted all the reports to the DG who provided them to the parties concerned for necessary action. UN 2-6 ولاحظت المراجعة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قدَّم جميع تقاريره إلى المدير العام الذي أحالها إلى الجهات المعنية لاتخاذ الإجراءات اللازمة.
    48. My Special Representative had transmitted the message of the Chairman of the Working Group to the country task forces in Myanmar and Thailand, respectively, for necessary action with KNU and KNPP. UN 48 - وكانت ممثلتي الخاصة قد أحالت رسالة رئيس الفريق العامل إلى فرقتي العمل القطريتين في كل من ميانمار وتايلند لاتخاذ الإجراءات اللازمة مع اتحاد كارين الوطني والحزب التقدمي الوطني الكاريني.
    Accordingly, the International Tribunal is dependent on the Security Council to take the necessary action to ensure the compliance of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN وبالتالي فإن المحكمة الدولية تعتمد على مجلس اﻷمن لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة لكفالة امتثال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    In the event of appropriate evidence coming forward that demonstrated that an individual or organisation had been wrongly identified as being involved in terrorism the UK would be prepared to take necessary action to seek the removal of any such individual or organisations from designation lists. UN وفي الحالات التي يظهر فيها دليل مناسب يثبت أن فردا أو منظمة اعتُبر على سبيل الخطأ من الضالعين في الإرهاب، ستكون المملكة المتحدة على استعداد لاتخاذ الإجراءات اللازمة لالتماس رفع اسم هذا الفرد أو تلك المنظمة من قوائم المستهدفين.
    The Conference noted that, in spite of repeated requests from the ITU secretariat to the concerned administrations to take the necessary actions to eliminate harmful interference, there was no information reported on any improvement in the situation. UN ولاحظ المؤتمر أنه على الرغم من الطلبات المتكررة التي قدمتها أمانة الاتحاد الدولي للاتصالات إلى الإدارات المعنية لاتخاذ الإجراءات اللازمة لوضع حد للتشويش الضار، لم ترد أي معلومات تفيد بتحسن الحالة.
    I would be grateful if you could bring this matter to the attention of the Security Council for appropriate action. UN وسأكون ممتنا لتفضلكم بإطلاع مجلس الأمن على هذا الأمر لاتخاذ الإجراءات اللازمة.
    If the results showed that one of the parties is infected with AIDS or hepatitis, a referral is made, so necessary measures can be taken after a consultation is held with both parties. UN وفي حال أظهرت النتائج إصابة أحد الطرفين بالإيدز أو التهاب الكبد يتم التحويل لاتخاذ الإجراءات اللازمة بعد المشورة لكلا الطرفين.
    5. In one of the complainant's rights has been violated, contacts the competent authority so that it can the necessary measures in accordance with the law. UN 5 - مخاطبة الجهة المختصة في حال وجد مساس بأحد حقوق الملتمسة لاتخاذ الإجراءات اللازمة وفق القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد