ويكيبيديا

    "لاتخاذ القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adoption of the resolution
        
    • adoption of resolution
        
    • for decision-making
        
    • of decision-making
        
    • to decide
        
    • for decision
        
    • decisionmaking
        
    • decision making
        
    • a decision
        
    • for the decision
        
    • to adopt resolution
        
    • and decision-making
        
    • policy-making
        
    • economic decision-making
        
    • to make the decision
        
    No additional appropriations will be required as a result of the adoption of the resolution. UN ولن تكون هناك حاجة إلى اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار.
    No additional appropriations will be required as a result of the adoption of the resolution. UN ولن تكون هناك حاجة إلى اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار.
    Therefore, no additional appropriation is requested as a result of the adoption of resolution 2012/32. UN ولهذا، ليس هناك ما يدعو لتخصيص أي اعتماد إضافي نتيجة لاتخاذ القرار 2012/32.
    Next year marks the twentieth anniversary of the adoption of resolution 46/182, on the strengthening of the coordination of humanitarian assistance. UN ويصادف العام المقبل الذكرى السنوية العشرين لاتخاذ القرار 46/182 بشأن تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية.
    It is planned to include visualization tools as an aid for decision-making when the search function is operational. UN ومن المعتزم أن يتم إدراج أدوات للتوضيح المرئي كمساعدة لاتخاذ القرار عندما يتم تشغيل وظيفة البحث.
    Women constituted 44.4 per cent of the membership of local councils in 2003, but that percentage had decreased at higher levels of decision-making. UN وتشكل النساء 44.4 في المائة من عضوية المجالس المحلية في 2003، غير أن هذه النسبة تتناقص في المراتب العليا لاتخاذ القرار.
    This may be the case when a staff member has many responsibilities or duties, but not enough delegated authority to decide. UN وقد يكون الأمر كذلك عندما يتولى الموظف مهاماً أو واجبات كثيرة، غير أنه لا يُخوَّل السلطة الكافية لاتخاذ القرار.
    No additional appropriations will be required as a result of the adoption of the resolution. UN ولن تكون هناك حاجة إلى اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار.
    No additional appropriations will be required as a result of the adoption of the resolution. UN ولن تكون هناك حاجة إلى اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار.
    No additional appropriations will be requested as a result of the adoption of the resolution. UN ولن تكون هناك حاجة إلى اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار.
    No additional appropriations will be required as a result of the adoption of the resolution. UN ولن تكون هناك حاجة إلى اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار.
    Let me conclude by expressing my delegation's great pleasure for the consensus adoption of resolution 64/293. UN أود أن أختم بياني بالإعراب عن بالغ سعادة وفدي لاتخاذ القرار 64/293 بتوافق الآراء.
    The President recalled that, as a result of the adoption of resolution 57/323, the following agenda items would not be included in the draft agenda of the fifty-eighth session: UN أشار الرئيس إلى أنه نتيجة لاتخاذ القرار 57/323، لم يجر إدراج بنود جدول الأعمال التالية في مشروع جدول أعمال الدورة الثامنة والخمسين:
    There has been some downsizing of the staff as a result of the adoption of resolution 1483 (2003) and the lifting of the economic sanctions on Iraq. UN وقد تم تخفيض عدد الموظفين إلى حد ما نتيجة لاتخاذ القرار 1483 (2003) ورفع الجزاءات الاقتصادية عن العراق.
    ∙ identify relevant costs and appropriate techniques for decision-making and use them in various decision-making situations UN ● تحديد التكاليف ذات الصلة والتقنيات المناسبة لاتخاذ القرار واستخدامها في مختلف حالات اتخاذ القرار
    Another important factor is changing forest ownership and management and what this means for decision-making on forests. UN ومن العوامل الهامة الأخرى تغيّر ملكية وإدارة الغابات وما يعنيه هذا بالنسبة لاتخاذ القرار بشأن الغابات.
    Women constituted 44.4 per cent of the membership of local councils in 2003, but that percentage had decreased at higher levels of decision-making. UN وتشكل النساء 44.4 في المائة من عضوية المجالس المحلية في 2003، غير أن هذه النسبة تتناقص في المراتب العليا لاتخاذ القرار.
    This may be the case when a staff member has many responsibilities or duties, but not enough delegated authority to decide. UN وقد يكون الأمر كذلك عندما يتولى الموظف مهاماً أو واجبات كثيرة، غير أنه لا يُخوَّل السلطة الكافية لاتخاذ القرار.
    Based on its findings, the Department forwarded its recommendations to the Department of Peace-keeping Operations for decision. UN وفي ضوء النتائج التي خلصت إليها البعثة، قدمت الادارة توصياتها إلى إدارة عمليات حفظ السلم لاتخاذ القرار.
    Most responding States require a formal decisionmaking process: either a written or oral application, with the possibility of appeal. UN وتطلب معظم الدول التي ردّت عملية رسمية لاتخاذ القرار: تقديم طلب كتابي أو شفهي مع إمكانية الاستئناف.
    The new information network system is also expected to provide the High Commissioner for Human Rights with the necessary factual and analytical information for decision—making. UN ومن المقرر أيضا أن تزوﱢد شبكة المعلومات الجديدة المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بالمعلومات الوقائعية والتحليلية اللازمة لاتخاذ القرار.
    This presupposes that the provision of international public law thus invoked has a sufficiently clear and tangible content to form the basis for a decision. UN ويُفترض لذلك أن يكون النص المتمسك به من نصوص القانون الدولي واضح المضمون بدرجة كافية تجعله أساسا لاتخاذ القرار.
    The financial information was available and only pieces were missing that were not necessary for the decision. UN فقد كانت المعلومات المالية متوفرة ولم يكن ينقصها سوى بعض التفاصيل التي لم تكن ضرورية لاتخاذ القرار.
    In conclusion, CARICOM regrets that it was necessary to adopt resolution 65/281 by a vote. UN وختاماً، تأسف الجماعة لاضطرارنا لاتخاذ القرار 65/281 عن بالتصويت.
    It was felt that any future joint administrative board should have executive and decision-making powers, and not be limited to a consultative role. UN ورئي أن أي مجلس إداري مشترك في المستقبل ينبغي أن تكون له سلطات تنفيذية وسلطات لاتخاذ القرار ولا يكون دوره استشاريا فقط.
    Under the Convention, the Conference of the Parties was the supreme policy-making body responsible, inter alia, for establishing eligibility criteria for financing. UN وأشار الى انه بموجب الاتفاقية، يعتبر مؤتمر اﻷطراف بمثابة الهيئة العليا لاتخاذ القرار المسؤولة عن جملة أمور منها تحديد معايير اﻷهلية للحصول على تمويل.
    Research interests include macroeconomic theory, quantitative models for economic decision-making, household life-cycle behaviour and macroeconomic theory. UN تشمل اهتماماتها البحثية النظرية الاقتصادية الكلية، والنماذج الكمية لاتخاذ القرار الاقتصادي، والسلوك اﻷسري على مدار الحياة والنظرية الاقتصادية الجزئية.
    Actually, we've got 30 hours to make the decision. Open Subtitles في الواقع، لدينا 30 ساعات لاتخاذ القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد