ويكيبيديا

    "لاتخاذ القرارات بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for decision-making on
        
    • for decisions on
        
    • for taking decisions on
        
    • of decision-making on
        
    • to take decisions on
        
    • for making decisions on the
        
    • for deciding
        
    Data and information for decision-making on ocean management UN البيانات والمعلومات اللازمة لاتخاذ القرارات بشأن إدارة المحيطات
    It would serve as the central platform for decision-making on all the energy-related issues and questions currently not being addressed by the specialized agencies of the United Nations system. UN وستكون بمثابة منبر مركزي لاتخاذ القرارات بشأن جميع القضايا والمسائل المتعلقة بالطاقة التي لا تعالجها حاليا الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    This work is a stage in the follow-up of democracy policy, and provides a basis for decisions on future measures in the field. UN وهذا العمل هو أحد مراحل متابعة السياسة الديمقراطية ويوفر أساساً لاتخاذ القرارات بشأن التدابير المستقبلية في الميدان.
    When the issue arises as to whether the question is one of substance or not, the question shall be treated as a matter of substance unless otherwise decided by the Conference by the majority required for decisions on matters of substance. UN وعندما ينشأ خلاف حول ما إذا كانت المسألة موضوعية أم لا، تعالج هذه المسألة على أنها موضوعية ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك بالأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    Globalization also compels us to reassess the nature of international cooperation from the standpoint of strengthening multilateral mechanisms for taking decisions on the urgent problems that are of concern to the entire world community. UN والعولمة تضطرنا أيضا إلى إعادة تقييم طبيعة التعاون الدولي من ناحية دعم اﻵليات المتعددة اﻷطراف لاتخاذ القرارات بشأن المشاكل العاجلة التي تهم المجتمع العالمي كله.
    It has specific mandates and greater delegation of decision-making on matters of substance. UN وتكون لها ولايات محددة وتفويض أوسع لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    The challenge grows exponentially if it is recognized that even the UNCT members are not fully empowered to take decisions on the road map for change, as they depend, to varying degrees on support and agreement with their respective headquarters. UN ويتنامى هذا التحدي نموا مطردا إذا ما أُقر بأن أعضاء الأفرقة القطرية أنفسهم لا يمتلكون الإمكانية المطلقة لاتخاذ القرارات بشأن خريطة الطريق اللازمة لإحداث التغيير، ذلك لأنهم يعتمدون، بدرجات متفاوتة، على دعم مقار وكالاتهم وموافقتها.
    By that same decision, the Secretariat was requested, among other things, to inform the Parties of the institutional arrangements for making decisions on the allocation of related funds, with a specific proposal to meet the requirements identified in the decision. UN وطُلب إلى الأمانة في المقرر نفسه أن تقوم بجملة أمور منها إبلاغ الأطراف بالترتيبات المؤسسية لاتخاذ القرارات بشأن تخصيص الأموال ذات الصلة، وأن تشفع ذلك بمقترح محدّد للوفاء بمتطلبات ورد تحديدها في المقرر.
    If the Commission recommends the disapproval of a plan of work or does not make a recommendation, the Council may nevertheless approve the plan of work in accordance with its rules of procedure for decision-making on questions of substance. UN وإذا أوصت اللجنة بعــدم الموافقة على خطــة عمــل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس، مع ذلك، أن يوافق عليها وفقا لما يحدده نظامه الداخلي لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    If the Commission recommends the disapproval of a plan of work or does not make a recommendation, the Council may nevertheless approve the plan of work in accordance with its rules of procedure for decision-making on questions of substance. UN وإذا أوصت اللجنة بعــدم الموافقة على خطــة عمــل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس، مع ذلك، أن يوافق عليها وفقا لما يحدده نظامه الداخلي لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    If the Commission recommends the disapproval of a plan of work or does not make a recommendation, the Council may nevertheless approve the plan of work in accordance with its rules of procedure for decision-making on questions of substance. UN وإذا أوصت اللجنة بعدم الموافقة على خطة عمل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس، مع ذلك، أن يوافق عليها وفقا لما يحدده نظامه الداخلي لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    If the Commission recommends the disapproval of a plan of work or does not make a recommendation, the Council may nevertheless approve the plan of work in accordance with its rules of procedure for decision-making on questions of substance. UN وإذا أوصت اللجنة بعــدم الموافقة على خطــة عمــل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس، مع ذلك، أن يوافق عليها وفقا لما يحدده نظامه الداخلي لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    If the Commission recommends the disapproval of a plan of work or does not make a recommendation, the Council may nevertheless approve the plan of work in accordance with its rules of procedure for decision-making on questions of substance. UN وإذا أوصت اللجنة بعدم الموافقة على خطة عمل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس، مع ذلك، أن يوافق عليها وفقا لما يحدده نظامه الداخلي لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    At least two key elements of the Global Programme for Sustainable Ship Recycling are implemented and provide the basis for decision-making on ship dismantling at that meeting. UN تنفيذ عنصرين رئيسيين اثنين على الأقل من البرنامج العالمي لإعادة التدوير المستدام للسفن، ليوفّرا الأساس لاتخاذ القرارات بشأن تفكيك السفن في ذلك الاجتماع.
    When an issue arises as to whether the question is one of substance or not, that question shall be treated as a matter of substance unless otherwise decided by the Executive Council by the majority required for decisions on matters of substance. UN وعندما ينشأ خلاف حول ما إذا كانت المسألة موضوعية أم لا، تعالج هذه المسألة على أنها موضوعية ما لم يقرر المجلس التنفيذي غير ذلك بالأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    The ROAR grounds our Business Plans in an empirical analysis of high and low potential activities, providing a practical basis for decisions on those areas in which the organization should invest and those it should leave to others. UN ويعرض التقرير خطط عملنا بطريقة تحليلية عملية حسب الأولوية العالية أو المنخفضة للأنشطة، مما يتيح أساسا عمليا لاتخاذ القرارات بشأن المجالات التي يجب على المنظمة أن تستثمر فيها والمجالات التي يجب أن نتركها لغيرنا.
    170. In that connection, delegations stressed the importance of the establishment of precautionary reference points as a basis for decisions on fisheries and marine ecosystems management. UN 170 - وفي هذا الشأن، شددت الوفود على أهمية إنشاء نقاط مرجعية احتراسية كأساس لاتخاذ القرارات بشأن إدارة مصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية البحرية.
    36. The sponsor delegation maintained that there was a need for the development of clear criteria for the imposition, implementation and lifting of sanctions in order to establish a proper normative basis for taking decisions on such matters. UN ٣٦ - وأكد الوفد الذي قدم ورقة العمل أن هناك حاجة لوضع معايير واضحة لفرض وتنفيذ ورفع الجزاءات بغية إقامة أساس معياري ملائم لاتخاذ القرارات بشأن هذه المسائل.
    (b) Priority setting contributes to the legitimacy of the agency's activities by providing a clear and explicit framework - as opposed to implicit rules of thumb - for taking decisions on priorities; UN (ب) يساهم تحديد الأولويات في مشروعية أنشطة الوكالة، بتوفير إطار واضح وصريح - بخلاف القواعد العامة الضمنية - لاتخاذ القرارات بشأن الأولويات؛
    It has specific mandates and greater delegation of decision-making on matters of substance. UN وتكون لها ولايات محددة وتفويض أوسع لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    While the Security Council would appropriately be the body to take decisions on these matters, it is Malaysia's view that provision must also be made for the General Assembly to have an oversight role in this critical matter of the use of force to deal with threats to international security. UN ولئن كان مجلس الأمن الجهاز المناسب لاتخاذ القرارات بشأن هذه الأمور، ترى ماليزيا أنه يجب الاتفاق على نص يناط بموجبه بالجمعية العامة دور إشرافي في هذه المسألة الحاسمة الأهمية المتعلقة باستخدام القوة للتعامل مع الأخطار التي تهدد الأمن الدولي.
    By that same decision, the Secretariat was requested, among other things, to inform the parties of the institutional arrangements for making decisions on the allocation of related funds, with a specific proposal to meet the requirements identified in the decision. UN وطُلب إلى الأمانة في المقرر نفسه أن تقوم بجملة أمور منها إبلاغ الأطراف بالترتيبات المؤسسية لاتخاذ القرارات بشأن تخصيص الأموال ذات الصلة، وأن تشفع ذلك بمقترح محدّد للوفاء بالمتطلبات التي ورد تحديدها في المقرر.
    In particular, the Assembly decided at that time to increase the size of the Committee to enhance its effectiveness, and then established a method and basis for deciding on the membership. UN وقررت الجمعية في ذلك الوقت تحديداً أن تزيد من حجم اللجنة تعزيزاً لفعاليتها، ومن ثم استحدثت طريقة لاتخاذ القرارات بشأن العضوية، وأساسا لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد