ويكيبيديا

    "لاتخاذ خطوات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take steps
        
    • measures to be taken
        
    • for steps
        
    • steps for
        
    • taking steps
        
    • such steps
        
    • steps to be taken
        
    This past year, I hosted a summit of the parties to the Nauru Agreement to take steps to ensure that tuna remains plentiful. UN وفي السنة المنصرمة، استضفت مؤتمر قمة الدول الأطراف في اتفاق ناورو، لاتخاذ خطوات لضمان بقاء سمك التونا وافراً.
    The OIC may also want to take steps in this direction. UN وقد تكون منظمة المؤتمر اﻹسلامي على استعداد لاتخاذ خطوات في هذا الاتجاه.
    The international community has become increasingly cognizant of the imperative need to take steps to protect the environment. UN أصبح المجتمع الدولي يقر على نحو متزايد بالضرورة الملحة لاتخاذ خطوات لحماية البيئة.
    The formulation of a united Arab position on practical measures to be taken to make the Middle East a region free from nuclear weapons UN بلورة موقف عربي موحد لاتخاذ خطوات عملية لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية
    However, a special campaign should be made for steps, to be taken for implementation of Convention recommendations. UN بيد أنه ينبغي شن حملة خاصة لاتخاذ خطوات لتنفيذ توصيات الاتفاقية.
    The International Year for Volunteers 2001 provides a unique occasion to take steps towards this end. UN وتوفر سنة 2001، وهي السنة الدولية للمتطوعين، فرصة فريدة لاتخاذ خطوات نحو تحقيق هذه الغاية.
    The Office of the Iraq Programme has continued to press the Government of Iraq to take steps to bring about the necessary improvements. UN وقد واصل مكتب برنامج العراق الضغط على حكومة العراق لاتخاذ خطوات لتنفيذ التحسينات الضرورية.
    The time had come for concerted action on the part of the international community to take steps to protect children in the region. UN وقد حان الوقت للقيام بإجراءات متضافرة من جانب المجتمع الدولي لاتخاذ خطوات لحماية أطفال المنطقة.
    The Islamic State of Afghanistan even won an opportunity to take steps towards peace and regional security. UN بل إن دولة أفغانستان اﻹسلامية واتتها الفرصة لاتخاذ خطوات باتجاه السلام واﻷمن اﻹقليمي.
    If we work together, we have a unique opportunity to take steps in that direction. UN وإذا عملنا سويا فستتاح لنا فرصة فريدة لاتخاذ خطوات في ذلك الاتجاه.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization would be pleased to provide any documentation necessary in due course and is ready to take steps to ensure collaboration in this initiative of interested organizations of the United Nations system. UN وسيسر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تقدم في الوقت المناسب أي وثائق لازمة، كما أنها على استعداد لاتخاذ خطوات لتأمين تعاون مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر في هذه المبادرة.
    The Committee also emphasizes the urgent need to take steps to foster, at all levels of society, a dialogue of reconciliation which includes the military and other security forces. UN وتؤكد اللجنة أيضا على الحاجة العاجلة لاتخاذ خطوات لتعزيز القيام على جميع مستويات المجتمع، بحوار من أجل المصالحة يشارك فيه الجيش وغيره من قوات اﻷمن.
    1. To send a message from governments to civil society that they are ready to take steps to be more inclusive and transparent vis-à-vis the complexities of migration; UN 1 - توجيه رسالة من الحكومات إلى المجتمع المدني بأنها مستعدة لاتخاذ خطوات لتكون أكثر شمولية وشفافية إزاء تعقيدات الهجرة؛
    With regard to the relationship between the Commission and the Executive Board, a recent meeting of the Bureaux of the Commission and the Board, hosted by the President of the Economic and Social Council, had been convened to take steps to work together. UN وفي ما يتعلق بالعلاقة بين لجنة وضع المرأة والمجلس التنفيذي، انعقد مؤخراً اجتماع لمكتبي اللجنة والمجلس التنفيذي، في ضيافة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لاتخاذ خطوات في سبيل العمل معاً.
    Does the Government intend to benefit from the momentum generated by the campaign in order to take steps to change provisions in the Lebanese Nationality Law that discriminate against women? Please provide details, including a timetable for legislative reform. UN هل تعتزم الحكومة الاستفادة من الزخم الذي ولدّته هذه الحملة لاتخاذ خطوات لتغيير الأحكام الواردة في قانون الجنسية اللبناني التي تنطوي على التمييز ضد المرأة؟ يرجى تقديم تفاصيل، بما في ذلك جدول زمني للإصلاح التشريعي.
    The Council may wish to encourage agencies to take steps to ensure that their programmes are systematically tailored, and if necessary curtailed, to fit priorities agreed by the country team in the field. UN وقد يرغب المجلس في تشجيع الوكالات لاتخاذ خطوات من شأنها أن تضمن تكييف برامجها بانتظام، أو تقليصها عند الضرورة، لتنسجم مع اﻷولويات المتفق عليها مع الفريق القطري في الميدان.
    15. The formulation of a united Arab position on practical measures to be taken to make the Middle East a region free from nuclear weapons UN بلورة موقف عربي موحد لاتخاذ خطوات عملية لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
    The crystallization of a united Arab position on practical measures to be taken to make the Middle East a region free from nuclear weapons UN بلورة موقف عربي موحد لاتخاذ خطوات عملية لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
    130. In Vorarlberg, the framework plan 2009 to 2014 constitutes the basis for steps to achieve equal opportunities in the civil service in this Federal Province. UN 130- وفي فورالبيرغ تشكل الخطة الإطارية للفترة 2009 حتى 2014 الأساس لاتخاذ خطوات لتحقيق تكافؤ الفرص في الخدمة المدنية في هذا الإقليم الاتحادي.
    She noted that UNFPA had been diligent and forward-looking in taking concrete steps for ASHI. UN ولاحظت أن الصندوق سعى سعياً دؤوباً واستشرافياًً لاتخاذ خطوات ملموسة من أجل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    This will lay the ground for taking steps towards full-system functioning. UN وسيرسِـي هذا الأساس اللازم لاتخاذ خطوات تفضي إلى تحقيق مفهوم الأداء الشامل للمنظومة.
    Several States enacted new legislation to take such steps. UN وسنّت عدة دول تشريعات جديدة لاتخاذ خطوات من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد