National referendums were used to take decisions on the adoption of international agreements which might compromise national sovereignty or which provided for the transfer of competences to supranational bodies. | UN | وقد استخدمت الاستفتاءات الوطنية لاتخاذ قرارات بشأن اعتماد الاتفاقات الدولية التي قد تمس السيادة الوطنية أو التي تنص على نقل صلاحيات إلى هيئات خارج الحدود الوطنية. |
The assessment should contribute to the knowledge base necessary to take decisions on liberalization. | UN | وينبغي أن يسهم التقييم في قاعدة المعلومات اللازمة لاتخاذ قرارات بشأن التحرير. |
Coordination meetings of the Disaster Management Constellation have been held to decide on the mechanisms for exchanging data between the different systems. | UN | وقد عقدت اجتماعات تنسيقية لتشكيلة تدبّر الكوارث، لاتخاذ قرارات بشأن آليات تبادل البيانات فيما بين النظم المختلفة. |
Proposals from users should be evaluated for decisions on possible changes to the detail or structure of ISIC. | UN | وينبغي تقييم المقترحات التي ترد من المستعملين لاتخاذ قرارات بشأن التغيرات الممكنة في تفاصيل هذا التصنيف أو هيكله. |
There will be a sharp rise in the risks associated with the short time available for taking decisions on the military use of weapons both in space and on earth. | UN | وستحدث زيادة حادة في المخاطر المتصلة بقصر الوقت المتاح لاتخاذ قرارات بشأن الاستخدام العسكري للأسلحة في الفضاء وعلى الأرض على السواء. |
We feel the Working Group should be given the opportunity both to make decisions on operational matters in emergencies and to explore the possibility of delegating authority to the field as appropriate. | UN | ونحن نرى أن الفريق العامل ينبغي أن تتاح له الفرصة سواء لاتخاذ قرارات بشأن المسائل التنفيذية في حالات الطوارئ أو لاستكشاف إمكانية تفويض السلطة الى المستوى الميداني عند الضرورة. |
Erroneous information is used to make decisions about people, which result in restrictions on travel. | UN | وتستخدم معلومات مغلوطة لاتخاذ قرارات بشأن أشخاص مما ينتج عنه فرض قيود على السفر. |
Since that Commission is an advisory body, its opinions cannot be taken as a basis for making decisions on the membership of the Federal Republic of Yugoslavia in the United Nations or for determining its status as a party to treaties. | UN | وحيث أن هذه اللجنة ما هي الا هيئة استشارية، فلا يمكن أن تؤخذ آراؤها كأساس لاتخاذ قرارات بشأن عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اﻷمم المتحدة أو من أجل تقرير مركزها كطرف في المعاهدات. |
Other delegations were of the opinion, however, that intersessional meetings should not be used to take decisions on substantive matters. | UN | ولكن وفودا أخرى رأت أنه لا ينبغي استخدام الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات لاتخاذ قرارات بشأن مسائل موضوعية. |
The following three cases illustrate how courts respect the margin of discretion of public authorities to take decisions on resource allocation: | UN | وتبيّن القضايا الثلاث التالية كيف تحترم المحاكم هامش التقدير المتروك للسلطات العامة لاتخاذ قرارات بشأن تخصيص الموارد. |
The Assembly will be called upon at the proper time to take decisions on the way in which the Council works and on its enlargement. | UN | ستدعى الجمعية العامة في الوقت المناسب لاتخاذ قرارات بشأن الطريقة التي يعمل بها المجلس وتوسيعه. |
Furthermore, the participatory exercise must yield an outcome that is clear to all and the group should be prepared to take decisions on the future of the project on the basis of consensus. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تسفر الممارسة التشاركية عن نتيجة تكون واضحة للجميع وينبغي أن تكون المجموعة مستعدة لاتخاذ قرارات بشأن مستقبل المشروع على أساس توافق اﻵراء. |
The enforcement branch also used electronic means to take decisions on preliminary examination, expert advice, and the deferral of the completion of the review and assessment of Bulgaria's plan submitted under section XV, paragraph 2, of the procedures and mechanisms. | UN | واستعمل فرع الإنفاذ كذلك الوسائل الإلكترونية لاتخاذ قرارات بشأن البحث الأولي ومشورة الخبراء، وبشأن تأجيل إنجاز استعراض وتقييم خطة بلغاريا بموجب الفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات. |
The policy of giving programme managers greater authority to decide on the deployment of the human and financial resources allocated was a good basis for enhancing the effectiveness of the Organization for the benefit of all its members. | UN | فسياسة إعطاء مديري البرامج سلطة أكبر لاتخاذ قرارات بشأن وزع الموارد البشرية والمالية المخصصة أساس جيد لتعزيز فعالية المنظمة لصالح جميع دولها اﻷعضاء. |
In other words, people must not only have the opportunity to decide on the location of a borehole or latrine, but also on the priorities set by the Government, the distribution and redistribution of resources and the strategic decisions on legislative and policy frameworks. | UN | وبعبارة أخرى، يجب ألا تتاح للناس فرصة اتخاذ قرار بشأن موقع بئر أو مرحاض فقط، ولكن يجب أيضا أن تتاح لهم فرص لاتخاذ قرارات بشأن الأولويات التي تحددها الحكومة، وتوزيع الموارد وإعادة توزيعها، والقرارات الاستراتيجية المتعلقة بالأطر التشريعية والسياسية. |
The Council was comprised of high-ranking officials in decision-making positions and was therefore empowered to decide on the proposals submitted to it. | UN | ويتألف المجلس من مسؤولين رفيعي المستوى في مناصب اتخاذ القرار، ولذا لديه الصلاحية لاتخاذ قرارات بشأن المقترحات المعروضة عليه. |
:: Plenary sessions should be used for decisions on core budget issues and not for prolonged debates on each line item. | UN | :: ينبغي استخدام الجلسات العامة لاتخاذ قرارات بشأن القضايا الأساسية للميزانية، وليس لإجراء مناقشات مطولة لكل بند على حدة. |
In my opinion, there is a new and positive atmosphere in the Conference this year, which is best demonstrated by the fact that the Conference has already been able to cover important ground and prepare for decisions on substantive work. | UN | وفي رأيي أن المؤتمر يسوده جو جديد وإيجابي هذا العام، ويتجلى ذلك أفضل ما يتجلى في أن المؤتمر قد تمكن بالفعل من إنجاز أعمال هامة واﻹعداد لاتخاذ قرارات بشأن أعمال جوهرية. |
Conference room paper submitted by the Bureau of the Open-ended Working Group: previous discussions on the issue of the majority required for taking decisions on Security Council reform, dated 27 May 1998 | UN | ورقة غرفة اجتماع مؤرخة ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٨ مقدمة من مكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية: المناقشات السابقة بشأن مسألة اﻷغلبية اللازمة لاتخاذ قرارات بشأن إصلاح مجلس اﻷمن |
Conference room paper submitted by the Bureau of the Open-ended Working Group: summary of the proposals on the issue of the majority required for taking decisions on Security Council reform, dated 2 July 1998 | UN | ورقة غرفة اجتماع مؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ مقدمة من مكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية: موجز المقترحات المقدمة بشأن مسألة اﻷغلبية اللازمة لاتخاذ قرارات بشأن إصلاح مجلس اﻷمن |
And when he locked me up at Welby he literally took away my ability to make decisions on anything. | Open Subtitles | وعندما حبسني في ويلبي أخذ حرفيا قدرتي لاتخاذ قرارات بشأن أي شيء |
Comprehensive sexuality education was needed to give young people the information and skills enabling them to make decisions about their health and sexuality, as well as to avoid early childbearing, one of the predominant root causes of obstetric fistula. | UN | وأضاف أن التوعية الجنسية الشاملة لازمة لتزويد الشباب بالمعلومات والمهارات المطلوبة لاتخاذ قرارات بشأن صحتهم وحياتهم الجنسية وتفادي الإنجاب المبكر الذي يقف سببا مهما وراء الإصابة بناسور الولادة. |
Regarding the institutional arrangements for making decisions on the allocation of funds, the Ozone Secretariat and WMO agreed on a memorandum of understanding thereon, which was presented to the Conference of the Parties at its seventh meeting. | UN | وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية لاتخاذ قرارات بشأن تخصيص الأموال، اتفقت أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية على مذكرة تفاهم بهذا الشأن عُرضت على مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
It is also concerned that courts have only 48 hours to reach decisions on hospitalization. (arts. 2, 11 and 16) | UN | كما يُقلِقها أنه لا يتاح للمحاكم سوى 48 ساعة لاتخاذ قرارات بشأن حالات الإدخال إلى المستشفيات. (المواد 2 و11 و16) |
800 reviews and analysis of misconduct allegations for decisions as to jurisdiction and investigation action | UN | إجراء 800 استعراض وتحليل لادعاءات بسوء السلوك، لاتخاذ قرارات بشأن تحديد الاختصاص وإجراء التحقيق |