Failure to do so would be a violation of the Algiers Agreements. | UN | وعدم تحقق ذلك يُعتبر انتهاكا لاتفاقات الجزائر. |
The concerted and resolute action of the Council will be essential in bringing about the full implementation of the Algiers Agreements and restoring peace between the two countries. | UN | وستكون الإجراءات المتضافرة والحازمة التي يتخذها المجلس أساسية للتوصل إلى التنفيذ الكامل لاتفاقات الجزائر وإعادة إحلال السلام بين البلدين. |
17. The main purpose of the Council's mission was to encourage the parties to continue their implementation of the Algiers Agreements in the context of the current peace process, especially with a view to the decision to be issued by the Boundary Commission at the end of March to demarcate the borders between Ethiopia and Eritrea. | UN | 17 - وكان الغرض الرئيسي لبعثة المجلس تشجيع الأطراف على مواصلة تنفيذهم لاتفاقات الجزائر في سياق عملية السلام الراهنة، لا سيما بالنظر إلى القرار الذي سيصدر عن لجنة الحدود في نهاية آذار/مارس لترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا. |
31. As I mentioned in my previous report (S/2007/33), the United Nations, and I personally, stand ready to assist the parties in their efforts to achieve the full implementation of the Algiers Agreements. | UN | 31 - وكما ذكرت في تقريري السابق (S/2007/33)، تقف الأمم المتحدة، وأنا شخصيا، على استعداد لمساعدة الطرفين في جهودهما من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاقات الجزائر. |
The Security Council clearly cannot entertain or indulge in this grave breach of the Algiers Agreement. | UN | ومن الواضح أن مجلس الأمن ليس بوسعه السماح بهذا الخرق الخطير لاتفاقات الجزائر أو التساهل إزاءه. |
(a) Full compliance with the Algiers Agreements and the decision of the Boundary Commission, as cornerstones for the peaceful resolution of the conflict, as well as resumption of dialogue between the parties; | UN | (أ) الامتثال الكامل لاتفاقات الجزائر ولقرار لجنة الحدود باعتبارها ركائز لحل سلمي للصراع، وكذلك لاستئناف الحوار بين الطرفين؛ |
7. The mission congratulated the two leaders on the progress made in the peace process and conveyed its satisfaction that a final legal settlement of the border issues was about to be reached in accordance with the Algiers Agreements (see S/2000/601, and annex, S/2000/1183-A/55/686, annex). | UN | 7 - هنأت البعثة الزعيمين على ما تحقق من تقدم في عملية السلام وأعربت لهما عن رضاها بشأن قرب التوصل إلى تسوية قانونية نهائية للمسائل المتعلقة بالحدود وفقا لاتفاقات الجزائر (انظر S/2000/601، المرفق، و A/55/686-S/2000/1183، المرفق). |
(b) The restrictions on UNMEE and, in particular, the ban on helicopter flights, which are a clear violation of the Algiers Agreements and seriously impede the Mission's operational capabilities and put its personnel at risk, should be removed as quickly as possible. | UN | (ب) ينبغي أن تُرفع بأسرع ما يمكن القيود المفروضة على البعثة، وخاصة الحظر المفروض على تحليق طائرات الهليكوبتر، وهي قيود تُعد انتهاكا واضحا لاتفاقات الجزائر وتعوق بدرجة خطيرة القدرات التشغيلية للبعثة وتضع أفراد البعثة في مواجهة المخاطر. |
The Security Council clearly cannot entertain or indulge in this grave breach of the Algiers Agreement. | UN | ومن الواضح أن مجلس الأمن ليس بوسعه السماح بهذا الخرق الخطير لاتفاقات الجزائر أو التساهل إزاءه. |
UNMEE also sought an urgent meeting with the Eritrean authorities to protest this grave violation of the Algiers Agreement between Eritrea and Ethiopia. | UN | وسعت البعثة أيضا إلى عقد اجتماع عاجل مع السلطات الإريترية للاحتجاج على الانتهاك الخطير لاتفاقات الجزائر بين إثيوبيا وإريتريا. |