ويكيبيديا

    "لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the United Nations Convention on
        
    • United Nations Convention on the
        
    The organization published the complete text of the United Nations Convention on the Rights of the Child in issues of its journal in 2007 and 2008. UN ونشرت المنظمة النص الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل في أعداد من مجلتها خلال عامي 2007 و 2008.
    UNCITRAL index of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods UN فهرس الأونسيترال لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    :: Took part in the twentieth anniversary celebrations of the United Nations Convention on the Rights of the Child in Geneva UN :: شاركت في احتفالات الذكرى السنوية العشرين لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل في جنيف.
    According to the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, even a buyer wishing to reject goods must accept delivery, but could do so on behalf of the seller. UN ووفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للسلع، فحتى المشترى الذي يرغب في رفض البضاعة يجب أن يقبل التسليم، ولكنه يستطيع أن يفعل ذلك نيابة عن البائع.
    The new instrument had been carefully crafted to ensure that it did not negatively affect the well-established regime of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and that it did not interfere with the law of contract formation in general. UN وقال إن هذا الصك الجديد جرت صياغته بدقة لضمان ألا يؤثر تأثيراً سلبياً على النظام الراسخ لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، كما أنه لا يتدخل في قانون صياغة العقود بوجه عام.
    Thanks in part to the able direction of the current Director of the UNCITRAL secretariat, the Commission had many achievements to its credit in recent years, notably the successful completion of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, which was attracting an increasing number of signatories. UN وقد قامت اللجنة بإنجازات كثيرة لصالحها في السنوات الأخيرة، وفي مقدمتها الاستكمال الناجح لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية التي اجتذبت عدداً متزايداً من الموقّعين، ويرجع الفضل في ذلك جزئياً إلى التوجيه الفعّال للمدير الحالي لأمانة الأونسيترال.
    Reproduces the United Nations Convention on International Bills of Exchange and International Promissory Notes in Russian. UN يتضمن المرجع النص الروسي لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن (السفاتج) الكمبيالات الدولية والسندات الأذنية الدولية
    A new edition of the Digest of Case Law on the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and the 2012 Digest of Case Law on the Model Law on International Commercial Arbitration were published during the reporting period. UN وقد نُشرت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير طبعة جديدة من خلاصة السوابق القضائية لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، وخلاصة عام 2012 للسوابق القضائية المتعلقة بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Furthermore, Europe can contribute to the development of the norms that shape the security environment. For example, Europe can play an important role in reinforcing a universal interpretation of the United Nations Convention on the Law of the Sea, rather than China’s idiosyncratic version – especially given that the US has not even ratified the treaty. News-Commentary وعلاوة على ذلك، تستطيع أوروبا أن تساهم في تطوير المعايير التي تشكل البيئة الأمنية. على سبيل المثال، بوسع أوروبا أن تلعب دوراً مهماً في تعزيز تفسير عالمي لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن قانون البحار، بدلاً من نسخة الصين الشاذة ــ وخاصة لأن الولايات المتحدة لم تصدق حتى على المعاهدة بعد.
    The Government of India has decided to adhere to the two Optional Protocols to the United Nations Convention on the Rights of the Child -- namely, those on the involvement of children in armed conflict and on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN لقد قررت حكومة الهند أن تنضم إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل - وهما البروتوكول الخاص بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    In German. Title in English: Handbook of the United Nations Convention on the International Sales of Goods (CISG). UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: الكتيب الإرشادي لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع).
    30. UNCITRAL continued to monitor the legislative implementation of the United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (the New York Convention). UN 30 - واستطرد قائلاً إن الأونسيترال تواصل مراقبة التنفيذ التشريعي لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (اتفاقية نيويورك).
    Preparations are expected for negotiations for a new international regime to succeed the current commitments under the Kyoto Protocol to the United Nations Convention on Climate Change, which will expire in 2012. UN ومن المتوقع الإعداد لإجراء مفاوضات بشأن وضع نظام دولي جديد يخلف الالتزامات الحالية المتعهد بها في إطار بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، الذي تنتهي مدته في 2012().
    282. Pursuant to the United Nations Convention on the Nationality of Married Women, which Kazakhstan ratified, women married to citizens of Kazakhstan enjoy preferential conditions for acquiring nationality and for being granted permanent residence. UN 282- ووفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن جنسية المرأة المتزوجة والتي صدقّت عليها كازاخستان، فإن النساء الأجنبيات المتزوجات من مواطني كازاخستان يتمتعن بتسهيلات عند طلب الحصول على جنسية جمهورية كازاخستان والحصول على حق الإقامة الدائمة بها.
    In particular, it stressed that the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (1980), with 78 States parties, had a global impact in unifying the law on contracts for the sale of goods. UN وشُدِّد فيه بصفة خاصة على ما لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع لعام 1980،() التي يبلغ عدد الدول الأطراف فيها 78 دولةً، من أثر على الصعيد العالمي في توحيد قانون العقود المتعلقة ببيع البضائع.
    In Minister of Immigration and Ethnic Affairs v Teoh (1994) Australia, the case specifically concerned whether the United Nations Convention on the Rights of the Child should be applied to a particular child in Australia, which had ratified the Convention but had not formally made the Convention part of national law. UN وفي قضية " وزير الهجرة والشؤون العرقية ضد توه (1994) بأستراليا " ، كان الأمر يتعلق بالتحديد بما إذا كان ينبغي لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل أن تنطبق على طفل بعينه في أستراليا، التي قامت بالتصديق على هذه المعاهدة، وإن كانت لم تقم من الناحية الرسمية بجعلها جزءا من قانونها الوطني.
    France also supports the prompt implementation of the United Nations Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, adopted by UNESCO on 20 October 2005, which it has supported from the start. UN كما تؤيد فرنسا التنفيذ العاجل لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حماية وتعزيز تنوُّع أوجه التعبير الثقافي، التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وهي اتفاقية أيدتها فرنسا منذ البداية.
    On 7 February 2007, the Government approved, by Resolution No 208 (Valstybės žinios (Official Gazette) No 26-957, 2007) the Report on the Implementation of the Optional Protocol to the United Nations Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN وفي 7 شباط/فبراير 2007 وافقت الحكومة، بموجب القانون رقم 208 (الجريدة الرسمية عدد 26-957، 2007)، على التقرير المتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل عن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المصنّفات الإباحية.
    20. In cooperation with Committee D of the International Bar Association, the Commission had continued to monitor the legislative implementation of the United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards ( " the New York Convention " ) in order to ensure uniformity and effectiveness. UN 20 - وواصلت اللجنة، بالتعاون مع اللجنة دال التابعة لرابطة المحامين الدولية، رصد التنفيذ التشريعي لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية ( " اتفاقية نيويورك " ) وتنفيذها، لضمان التوحيد والفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد