International adoption should only be undertaken as a last resort and in compliance with the 1993 Hague Convention on Intercountry Adoption. | UN | ولا ينبغي اللجوء إلى التبني الدولي إلا كحل أخير وامتثالا لاتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن التبني فيما بين البلدان. |
However it had so far failed to effectively comply with core Hague Convention requirements. | UN | ومع ذلك، لم تنجح كمبوديا، حتى الآن، في الامتثال بفعالية للشروط الأساسية لاتفاقية لاهاي. |
In 2009 Germany ratified the Second Protocol to the Hague Convention of 1954 for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict. | UN | وفي 2009، صدّقت ألمانيا على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح. |
The Russian Federation had requested their extradition in accordance with the Hague Convention of 1970 on unlawful seizure of aircraft. | UN | وقد طلب الاتحاد الروسي تسليمهم طبقا لاتفاقية لاهاي المؤرخة في ٠٧٩١ بشأن الاستيلاء غير المشروع على الطائرات. |
We are of the view that special attention should be paid to the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict. | UN | ونرى أنه يجب أن نولـي اهتماما خاصا لاتفاقية لاهاي لعام ١٩٥٤ لحمايــة الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح. |
Sweden has initiated its internal procedures for the ratification of the Second Protocol to The Hague Convention of 1954 for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict. | UN | كذلك باشرت السويد في إجراءاتها الداخلية للتصديق على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلّح. |
Adoption procedures complied with the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption, to which the Netherlands was a party, and thus took the best interests of the child fully into consideration. | UN | وأوضح أن إجراءات التبني تمتثل لاتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، التي تعد هولندا طرفاً فيها، وبالتالي فهي تأخذ المصالح الفضلى للطفل في الاعتبار بشكل كامل. |
In 2005, it also ratified the Second Protocol to the Hague Convention of 1954 for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict. | UN | وفي عام 2005، صدّقت اليونان أيضا على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلّح. |
29. In compliance with the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption, the National Adoption Act was adopted in December 2007. | UN | 29- واعتُمِد لاحقاً القانون الوطني المتعلق بالتبني في كانون الثاني/ديسمبر 2007، طبقاً لاتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي. |
The Act adopted by the Congress in accordance with the Hague Convention establishes norms for transparency in adoption processes and prevents persons from making a profit from adoption or from selling or exploiting minors. | UN | ويحدد القانون الذي أقره الكونغرس وفقا لاتفاقية لاهاي قواعد للشفافية في عمليات التبني، ويمنع التربح وبيع القصّر واستغلالهم. |
The discussions at that meeting would form the basis for drafting guidelines for the national implementation of the 1954 Hague Convention and its two Protocols. | UN | وقال إن مناقشات الاجتماع ستشكل الأساس الذي ستتم عليه صياغة مبادئ توجيهية للتطبيق الوطني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 وبروتوكوليها. |
According to the Hague Convention of 1930, such laws and decisions shall be recognized by other States only in so far as they are consistent with international conventions, international custom and generally recognized principles of law. | UN | فوفقا لاتفاقية لاهاي لعام ١٩٣٠، لا تعترف الدول اﻷخرى بهذه القوانين والقرارات إلا بالدرجة التي تكون متمشية فيها مع الاتفاقيات الدولية، والعرف الدولي، ومبادئ القانون المسلم بها بصفة عامة. |
The Marriage Act also provides recognition of marriages conducted overseas and in this regard gives effect to the 1978 Hague Convention on Celebration and Recognition of the Validity of Marriages. | UN | وينص قانون الزواج أيضاً على الاعتراف بالزيجات التي تتم في الخارج وهو يعطي في هذا الصدد مفعولاً لاتفاقية لاهاي المتعلقة بالاحتفال بالزيجات والاعتراف بصحتها. |
Furthermore, the Committee recommends that the Federal Government ensure the full implementation of The Hague Convention on the Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption of 1993 throughout its territory. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تضمن الحكومة الاتحادية التنفيذ الكامل لاتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون بشأن التبني على الصعيد الدولي في جميع أنحاء البلد. |
IV. Report of the meeting of the Special Commission of the Hague Convention on Protection of Children and | UN | الرابع - تقرير عن اجتماع اللجنة الخاصة لاتفاقية لاهاي بشأن حماية اﻷطفال والتعـاون |
The proposal was welcomed, subject to the criteria States would use for accrediting non-governmental bodies and the substantial application of the Hague Convention. | UN | وحظي الاقتراح بالترحيب، رهناً بالمعايير التي ستستخدمها الدول لاعتماد الهيئات غير الحكومية والتطبيق الواقعي لاتفاقية لاهاي. |
Its actions were also in violation of the Hague Convention of 1907. | UN | وكذلك لاتفاقية لاهاي لعام ١٩٠٧. |
(b) Ensure that the legal provisions of the 1993 Hague Convention are incorporated into domestic legislation on the mainland and in the Hong Kong and Macau SARs; | UN | (ب) أن تضمن إدراج الأحكام القانونية لاتفاقية لاهاي لعام 1993 في التشريع الداخلي في كلٍ من الصين القارية ومنطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين؛ |
1. The Argentine Republic is a party to the core treaties on international humanitarian law and recently ratified the first Protocol to the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict. | UN | 1 - جمهورية الأرجنتين طرف في المعاهدات الأساسية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وقامت مؤخرا بالتصديق على البروتوكول الأول لاتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح لعام 1954. |
The only exception to that rule was made in respect of the Hague Convention and the Montreal Convention; section 16 of the 1984 Aviation Offences Act made it possible to use those instruments as the legal basis for extradition under domestic law. | UN | والاستثناء الوحيد لتلك القاعدة هو بالنسبة لاتفاقية لاهاي واتفاقية مونتريال، فالمادة 16 من قانون الجنايات الجوية لعام 1984 تجعل بالإمكان استخدام ذينك الصكين بوصفهما الأساس القانوني للتسليم بموجب القانون الداخلي. |