Christine Lagarde and the finance ministers of Sweden, the Netherlands, Luxembourg, Italy, Spain, and Germany called for the G20 nations, including the United States to impose strict regulations on bank compensation | Open Subtitles | فى سبتمبر 2009 قام كل من كريستين لاجارد و وزراء مالية السويد و هولندا و لوكسمبورج و إيطاليا و أسبانيا و ألمانيا |
Economic policymakers around the world are looking for ways to boost growth, with infrastructure investment topping most lists. But, as Lagarde regularly reminds her audiences, another, often-overlooked remedy is to increase the economic participation and advancement of women. | News-Commentary | ويبحث صناع السياسات الاقتصادية في مختلف أنحاء العالم عن طرق لتعزيز النمو، حيث يتصدر الاستثمار في البنية الأساسية أغلب القوائم. ولكن كما تحرص لاجارد على تذكِرة جمهور المستمعين إليها بانتظام، فإن علاجاً آخر كثيراً ما نغفل عنه يتلخص في زيادة مشاركة المرأة اقتصادياً والنهوض بها. |
In her campaign for the position, Lagarde emphasized the need for diversity among the IMF’s top management. But what is really needed is the selection and promotion of the best people, regardless of national origin, sex, or race. | News-Commentary | وأخيرا، هناك التحدي الذي يبدو ملحاً ولكنه ليس كذلك في واقع الأمر. فأثناء حملتها لتولي المنصب، أكدت لاجارد على ضرورة التنوع بين المناصب الإدارية الكبرى في صندوق النقد الدولي. ولكن الأمر المطلوب حقاً هو اختيار وترقية أفضل الناس بصرف النظر عن أصلهم الوطني أو جنسهم أو عرقهم. |
The IMF is perhaps the central global multilateral economic institution at a time when such institutions are needed more than ever. Lagarde arrives to lead it at a difficult time. | News-Commentary | لعل صندوق النقد الدولي يُعَد المؤسسة الاقتصادية التعددية العالمية المركزية في وقت حيث أصبح العالم في احتياج إلى مثل هذه المؤسسات أكثر من أي وقت مشى. والواقع أن لاجارد وصلت إلى قيادة الصندوق في وقت عصيب. وجميعنا لنا مصلحة في نجاحها. |
BERKELEY – Christine Lagarde, the International Monetary Fund’s managing director, recently warned that the world risks a new “mediocre normal” of slower growth. She is not alone in her concern. | News-Commentary | بيركلي ــ مؤخراً حَذَّرَت المديرة الإدارية لصندوق النقد الدولي كريستين لاجارد من أن العالم يخاطر بالدخول في حالة "مألوفة متوسطة" جديدة من النمو البطيء. وهي ليست وحدها التي تشعر بالانزعاج إزاء هذا الاحتمال. |
Obama’s breach of Europe’s intellectual insularity is all the more remarkable because even the International Monetary Fund has acquiesced in German-imposed orthodoxy. As IMF Managing Director Christine Lagarde told the Irish Times: “A debt is a debt, and it is a contract. | News-Commentary | ويصبح خرق أوباما لعزلة أوروبا الفكرية أكثر إبهاراً لأن حتى صندوق النقد الدولي أذعن للقوامة الألمانية. وكما أخبرت المديرة الإدارية لصندوق النقد الدولي كريستين لاجارد صحيفة أيريش تايمز فإن: "الدين هو دين، وهو عقد. والتخلف عن سداده أو إعادة هيكلته أو تغيير شروطه ليس بلا عواقب". |
Under these conditions, export-led growth by major economies is a threat to the world economy. This is true for China, Germany (as French Finance Minister Christine Lagarde has consistently reminded her neighbor), Japan, and the United States. | News-Commentary | وفي ظل هذه الظروف فإن نموذج النمو القائم على التصدير الذي تتبناه القوى الاقتصادية الكبرى يهدد الاقتصاد العالمي. وهذا يصدق على الصين، وألمانيا (كما ظلت وزير المالية الفرنسية كريستين لاجارد تُذَكِّر البلدان المجاورة باستمرار)، واليابان، والولايات المتحدة. |
I see only two possible candidates that could meet these qualities: former Irish President Mary Robinson and French Finance Minister Christine Lagarde. | News-Commentary | ولا أرى سوى مرشحين اثنين محتملين يتمتعان بهذه المؤهلات: رئيسة أيرلندا السابقة ماري روبنسون ووزيرة المالية الفرنسية كريستين لاجارد . وأنا لم أستبعد الرجال بداهة في هذه الممارسة، ولكني لم أجد بينهم من يصلح للمنصب، وفي كل الأحوال فإن مؤسسة الاتحاد الأوروبي لديها ما يكفي من الرجال متوسطي العمر من ذوي البشرة البيضاء. |
The SDR issue was the audience’s main concern when IMF Managing Director Christine Lagarde spoke in Shanghai in April. Her stance – that it is just a matter of time before the renminbi is added to the basket – garnered considerable media attention. | News-Commentary | كانت قضية حقوق السحب الخاصة محل الاهتمام الرئيسي من قِبَل الحضور عندما تحدثت مديرة صندوق النقد الدولي الإدارية كريستين لاجارد في شنغهاي في إبريل/نيسان. وكان رأيها أنها مسألة وقت فقط قبل أن يضاف الرنمينبي إلى السلة، وقد حظي هذا الرأي باهتمام إعلامي كبير. (ولكن من المؤسف أن وسائل الإعلام استنبطت أكثر مما ينبغي من تصريحها). |
Since then, his successor, Christine Lagarde, has helped to restore the Fund’s reputation – and to return coverage of its programs and activities to newspapers’ dry and unemotional business sections. (When I worked at the IMF in the 2000’s, page-three coverage of our events by leading newspapers was typically viewed as preferable to top billing.) | News-Commentary | ومنذ ذلك الحين، ساعدت خليفته كريستين لاجارد في استعادة سمعة الصندوق ــ وإعادة التغطية الإعلامية لبرامجه وأنشطته إلى الأقسام التجارية الجافة غير العاطفية في الصحف. (عندما عملت في صندوق النقد الدولي في العقد الماضي كانت تغطية أحداثنا في الصفحة الثالثة من الصحف الرائدة يُعَد غالباً أفضل من العناوين الرنانة في الصفحات الأولى). |