ويكيبيديا

    "لاجتذاب الاستثمار الأجنبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to attract foreign investment
        
    • for attracting foreign investment
        
    • of attracting foreign investment
        
    • attraction of foreign investment
        
    Many developing countries are engaged in tax competition to attract foreign investment. UN ودخل كثير من البلدان النامية في المنافسة الضريبية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي.
    The challenges posed by competition among developing countries to attract foreign investment, as well as the permeability of frontiers to unwarranted imports in some countries, were noted as deserving particular attention in this regard. UN ولوحظت التحديات التي تطرحها المنافسة فيما بين البلدان النامية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي وكذلك نفاذية الحدود أمام الواردات غير المباحة في بعض البلدان وذكر أنها تستحق عناية خاصة في هذا الصدد.
    Preferential trading arrangements, crucial for the economic survival of small island developing States, had partly compensated for their lack of comparative advantage and served to attract foreign investment, and therefore must be protected during the current round of negotiations. UN وأوضح أن ترتيبات التجارة التفضيلية وهي أمر جوهري للحياة الاقتصادية في الدول النامية الجزرية الصغيرة عوضت جزئياً عن افتقارها إلى ميزة نسبية وأصبحت بمثابة أداة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي ومن ثم ينبغي حمايتها خلال الجولة الحالية للمفاوضات.
    Sound macroeconomic fundamentals and robust domestic financial systems are preconditions for attracting foreign investment and ensuring that it supports productive investment and a competitive economy. UN وتُعتبر القواعد السليمة على مستوى الاقتصاد الكلي والنظم المالية القوية على الصعيد المحلي شروطا مسبقة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي وضمان دعمه للاستثمار الإنتاجي والاقتصاد التنافسي.
    In this regard, the NEPAD strategy and the APCI framework will ensure that UNIDO's technical cooperation activities will help to promote regional integration and cooperation to promote market access and to provide the necessary climate to attract foreign investment. UN وفي هذا الصدد، ستكفل استراتيجية الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وإطار المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية مساعدة أنشطة اليونيدو للتعاون التقني على تشجيع التكامل والتعاون الإقليميين لتعزيز الوصول إلى الأسواق وتوفير المناخ الملائم لاجتذاب الاستثمار الأجنبي.
    61. The work of the thirty-first session had focused largely on the first four chapters of the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects, which was a highly topical subject in the context of increasing competition to attract foreign investment for such projects. UN ٦١ - واستطرد قائلا إن أعمال الدورة الحادية والثلاثين تركﱠزت بدرجة كبيرة على الفصول الأربعة الأولى من مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص، وهو موضوع بالغ الأهمية من مواضيع الساعة في سياق ازدياد المنافسة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي لمثل تلك المشاريع.
    7. Despite their concerted efforts to attract foreign investment by liberalizing their investment policies and providing very generous incentives, LDCs as a group receive only 2 per cent of total foreign direct investment (FDI) inflows worldwide. UN 7- ورغم ما تبذله أقل البلدان نمواً من جهود متضافرة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي من خلال تحرير سياساتها الاستثمارية وتقديم حوافز سخية جداً، لا تتلقى هذه البلدان كمجموعة سوى 2 في المائة من إجمالي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر على الصعيد العالمي.
    Least developed countries, including landlocked least developed countries, required continued support to attract foreign investment, guarantee market access and enhance competitiveness, especially with respect to the pursuit of proper international trade and commodity-specific policies, as well as to obtain effective debt relief and improve their participation in the global financial system. UN وأشارت إلى أن أقل البلدان نمواً، بما في ذلك أقل البلدان نموا غير الساحلية، تحتاج إلى دعم مستمر لاجتذاب الاستثمار الأجنبي وضمان الوصول إلى الأسواق وتعزيز القدرة التنافسية، ولا سيما فيما يتعلق باتباع سياسات سليمة في مجال التجارة الدولية وسلع أساسية محددة، وكذلك الاستفادة من تخفيف فعلي في أعباء الديون وتحسين مشاركتها في النظام المالي العالمي.
    25. Artisanal and small-scale mining is thought to have developed rapidly in Africa in the 1990s, partly as a consequence of Structural Adjustment Programmes that have retrenched thousands of former civil servants, as well as reforms undertaken by many countries to attract foreign investment in the mining sector, which have resulted in massive land transfers to private companies in the form of concessions. UN 25 - ويُعتقد أن التعدين الحرفي والصغير النطاق قد تطور بسرعة في أفريقيا في التسعينات، ومرد ذلك جزئيا إلى برامج التكيف الهيكلي التي أدت إلى تسريح الآلاف من الموظفين المدنيين السابقين، فضلا عن الإصلاحات التي أجرتها بلدان كثيرة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي في قطاع التعدين، وأفضت إلى نقل ملكية أراض شاسعة إلى شركات خاصة في شكل امتيازات.
    28. Trade liberalization had become a major instrument for attracting foreign investment. UN 28 - وقال إن التحرر التجاري أصبح أداة رئيسية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي.
    There is a need to promote energy tariff reform and reliable tax policies for attracting foreign investment in energy efficiency and renewable energy projects. UN فثمة حاجة إلى تشجيع إصلاح أسعار الطاقة واعتماد سياسات ضريبية يُعتمد عليها لاجتذاب الاستثمار الأجنبي في مشاريع تعزيز فعالية الطاقة وإنتاج الطاقة المتجددة.
    While numerous speakers noted that there was no compelling evidence that signing a BIT would lead to increased foreign direct investment (FDI), others considered IIAs an important tool for attracting foreign investment and protecting outward investment. UN وبينما أشار العديد من المتحدثين إلى عدم وجود دليل قاطع يثبت أن التوقيع على معاهدة استثمار ثنائية من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر، فإن آخرين رأوا أن اتفاقات الاستثمار الدولية تمثل أداة هامة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وحماية الاستثمارات الخارجة.
    In addition to recommendations for forging partnerships between Governments and the private sector as means of attracting foreign investment to Africa, the conference saw the launching of the African Capital Markets Forum – a vehicle for sharing experience and fostering development of capital markets in the region. UN وباﻹضافة الى التوصيات الداعية الى إقامة شراكات بين الحكومات والقطاع الخاص كوسيلة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي الى أفريقيا، شهد المؤتمر بدء المنتدى اﻷفريقي ﻷسواق رأس المال - وهو أداة لتبادل الخبرات وتشجيع تنمية أسواق رأس المال في المنطقة.
    Such linkages and resulting clusters of large and small enterprises are of increasing importance for the attraction of foreign investment. UN وهذه الروابط وما تسفر عنه من تجمعات للمنشآت الكبيرة والصغيرة تتزايد أهميتها بالنسبة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد