The development of agriculture is critical to Africa's development prospects. | UN | إن تنمية الزراعة مسألة هامة بالنسبة لاحتمالات التنمية في أفريقيا. |
We have seen the emergence of a new era of global peace and security, and a stunning decline in the prospects for nuclear confrontation. | UN | وقد شهدنا بزوغ عهد جديد من السلم واﻷمن العالميين، وتراجعا مذهلا لاحتمالات المواجهة النووية. |
We must prepare for the possibilities of the future and meet the new demands made on the United Nations. | UN | وعلينا أن نستعد لاحتمالات المستقبل وأن نلبي المطالب الجديدة التي أصبحت تحملها الأمم المتحدة على عاتقها. |
Often struggling to care for their families, women may be at increased risk of domestic violence. | UN | والمرأة التي في كثير من الأحيان لرعاية أسرتها معرضة لاحتمالات أعلى من العنف المنزلي. |
Protection measures shall take into account specifically the risks of retaliation. | UN | ولا بد من إيلاء الاعتبار، في التدابير المتعلقة بالحماية لاحتمالات الانتقال على وجه التحديد. |
By using such terminology, the Committee ran the risk of smoothing the path for States to limit the guarantees set out in article 9. | UN | واستخدام هذا المصطلح قد يمهّد السبيل لاحتمالات تقييد الضمانات التي تنص عليها المادة 9. |
The new approach delineated in the present report is the first step of an iterative longitudinal data collection and monitoring process that should enable a more accurate measurement of the likelihood and impact of risks. | UN | والنهج الجديد المبين في هذا التقرير هو الخطوة الأولى في عملية تكرارية لجمع البيانات ورصدها على مدى فترة زمنية طويلة من شأنها أن تمكّن من القيام بقياس أدق لاحتمالات المخاطر وآثارها. |
The result is an assessment of the potential for non-living resources to occur. | UN | وسيسفر عن ذلك تقييم لاحتمالات نشوء الموارد غير الحية. |
International stakeholders, including the United Nations, should make a realistic assessment of the prospects for disarmament, demobilization and reintegration in the medium term and focus their resources accordingly, in consultation with the parties themselves. | UN | وينبغي لأصحاب المصلحة على الصعيد الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، إجراء تقييم واقعي لاحتمالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على المدى المتوسط وتركيز مواردهم بناء على ذلك، وبالتشاور مع الطرفين. |
Combating this terror is crucial to the prospects for peace in our region. | UN | ومكافحة هذا الإرهاب أمر حيوي لاحتمالات تحقيق السلام في منطقتنا. |
The resolution is, first and foremost, of great significance for the prospects of peace and stability in Iraq and throughout the region. | UN | إن القرار، في المقام الأول، يكتسي أهمية كبيرة لاحتمالات سيادة السلام والاستقرار في العراق وفي جميع أرجاء المنطقة. |
That military approach and the economic suffocation of the Palestinian people are aimed solely at dealing a death blow to the prospects for a Palestinian State. | UN | إذ لا يهدف ذلك النهج العسكري ومحاولة خنق الشعب الفلسطيني اقتصاديا إلا لتوجيه ضربة قاتلة لاحتمالات قيام دولة فلسطينية. |
This current state of affairs is depriving the continent of human capital much needed for sustained growth prospects. | UN | وهذا الوضع الراهن يحرم القارة من رأس مال بشري هي في مسيس الحاجة إليه تحقيقا لاحتمالات النمو المستمر. |
Effective science and technology policies are crucial to the development prospects of Pakistan. | UN | ووجود سياسات فعالة للعلم والتكنولوجيا أمر ذو أهمية حاسمة بالنسبة لاحتمالات التنمية في باكستان. |
The fall of the Berlin Wall was expected to open up possibilities for building a world of peace, free from the stigmas of the cold war. | UN | لقد كان متوقعا لسقوط حائط برلين أن يفتح المجال لاحتمالات بناء عالم يسوده السلام وخال من وصمات الحرب الباردة. |
The Commission is conducting a scientific, technical and investigative analysis of the possibilities of the bomb being delivered in this way. | UN | وتقوم اللجنة بتحليل علمي وتقني واستقصائي لاحتمالات إلقاء القنبلة بهذه الطريقة. |
Africa's traditional donors therefore need to honour their aid commitments as well as cancel or restructure the debts of highly indebted poor countries, particularly those countries at high risk of debt distress. | UN | ولذلك، ينبغي للجهات المانحة التقليدية لأفريقيا أن تفي بالتزاماتها بتقديم المعونة، وكذلك إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو إعادة هيكلتها، لا سيما البلدان المعرضة بشدة لاحتمالات العجز عن تسديد الديون. |
Thus, the developing countries and countries with transition economies were particularly vulnerable to the risks of the global economy. | UN | ومن ثم، فإن البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية معرضة لاحتمالات الاقتصاد العالمي بصفة خاصة. |
Protection measures shall take into account specifically the risks of retaliation. | UN | ولا بد من إيلاء الاعتبار في التدابير المتعلقة بالحماية لاحتمالات الانتقام على وجه التحديد. |
The procedures selected depend on the auditor's judgement and include an assessment of the risk of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. | UN | ويعتمد اختيار تلك الإجراءات على ما يرتئيه مراجع الحسابات، وتشمل إجراءَ تقييمٍ لاحتمالات احتواء البيانات المالية على أخطاء جوهرية سواء أكان ذلك بسبب الغش أو الغلط. |
It will also provide an overall assessment of the likelihood and impact of risks should they occur owing to events or actions that might adversely affect the organization's ability to successfully achieve its objectives and execute its strategies. | UN | وهي ستوفر أيضا تقييما شاملا لاحتمالات وقوع المخاطر وللتأثيرات التي ستنجم عنها في حال وقوعها بسبب أحداث أو إجراءات قد تؤثر سلبا على قدرة المنظمة على تحقيق أهدافها وتنفيذ استراتيجياتها بنجاح. |
However, the need for control and regulation of hawala was acknowledged, given the potential for its abuse by money-launderers and terrorist financiers. | UN | وجرى التسليم مع ذلك بضرورة مراقبة الحوالة ووضع ضوابط لها، نظرا لاحتمالات إساءة استعمالها من قِبل غاسلي الأموال ومموّلي الإرهاب. |
The loans will also likely be of a longer maturity than the new deposits, exposing the banks to potential liquidity problems. | UN | ثم إن القروض ستكون على اﻷرجح ﻷمد أطول من الودائع الجديدة، مما يُعرﱢض المصارف لاحتمالات مشاكل في السيولة. |