ويكيبيديا

    "لاحتواء التكاليف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to contain costs
        
    • cost containment
        
    • cost-containment
        
    • to containing costs
        
    • cost-containing
        
    But even in Australia, I think it is going to be important that we show that the United Nations is making real efforts to contain costs. UN ولكن حتى في أستراليا، أعتقد أنه سيكون من المهم أن نبين أن الأمم المتحدة تبذل جهوداً حقيقية لاحتواء التكاليف.
    The Secretary-General does not seek funding for the additional amount at this juncture, as efforts will be made to contain costs during 2014. UN ولا يلتمس الأمين العام تمويل المبلغ الإضافي في هذه المرحلة، حيث ستبذل جهود لاحتواء التكاليف خلال عام 2014.
    However, the Secretary-General does not seek funding for the additional amount at this juncture, as efforts will be made to contain costs during 2014. UN بيد أن الأمين العام لا يلتمس التمويل للمبلغ الإضافي في هذه المرحلة، حيث ستُبذل جهود لاحتواء التكاليف خلال عام 2014.
    At the same time, however, it was of the opinion that cost containment measures should be taken to ensure that the project did not entail further cost escalation. UN ولكن اللجنة رأت في الوقت نفسه ضرورة اتخاذ تدابير لاحتواء التكاليف لضمان عدم نشوء تكاليف إضافية للمشروع.
    cost containment measures and strict oversight were needed to ensure fiscal discipline and accountability. UN وقال إن الحاجة تدعو إلى اتخاذ تدابير لاحتواء التكاليف وللإشراف الصارم لكفالة الانضباط والمساءلة في المسائل المالية.
    7. In response to the decline in general-purpose funds, UNODC took decisive cost-containment measures. UN 7 - واستجابةً لانخفاض الأموال الموجّهة لأغراض عامة، اتخذ المكتب تدابير حاسمة لاحتواء التكاليف.
    This would enable the Secretariat to continue its efforts to contain costs and to incorporate critical lessons learned from Umoja deployment and pilot activities, which are of decisive importance to the successful outcome of the project. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن الأمانة العامة من مواصلة جهودها لاحتواء التكاليف ودمج الدروس الهامة المستفادة من أنشطة نشر نظام أوموجا وتجريبه، مما له أهمية حاسمة في نجاح المشروع.
    The Secretary-General therefore does not seek funding for the additional amount at this juncture, as efforts will be made to contain costs during 2014. UN وبالتالي، فإن الأمين العام لا يلتمس تمويل لتغطية المبلغ الإضافي في هذه المرحلة، حيث ستُبذل الجهود لاحتواء التكاليف خلال عام 2014.
    While recognizing that the figures presented by the Secretariat were estimates based on prior conferences, her delegation hoped and expected that every effort to contain costs would be made. UN ومع التسليم بأن الأرقام المقدمة من الأمانة العامة تمثل تقديرات على أساس مؤتمرات سابقة، يأمل وفدها ويتوقع بذل كل جهد ممكن لاحتواء التكاليف.
    The Inspectors believe that effective measures need to be taken to contain costs, otherwise there is a risk that access to a reasonable level of health care for the participants will be jeopardized. UN ويعتقد المفتشان أنه يلزم اتخاذ تدابير فعالة لاحتواء التكاليف وإلاّ فإن الوصول إلى مستوى معقول من الرعاية الصحية للمشتركين في خطط التأمين الصحي سوف يكون معرَّضاً للخطر.
    ECLAC has made significant efforts to contain costs through the productive use of information and communication technology infrastructure and efforts to utilize low-cost service providers. UN تبذل اللجنة الاقتصادية جهودا كبيرة لاحتواء التكاليف من خلال استخدام هياكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو منتج كما تبذل جهودا للاستعانة بمقدمي خدمات ذات تكلفة منخفضة.
    This reflects a need to strengthen ongoing initiatives and respond to new demands, yet recognizes the need to contain costs and achieve equitable burden sharing of management costs between regular and other resources. UN ويعكس ذلك الحاجة لتعزيز المبادرات المستمرة والاستجابة للطلبات الجديدة، ولكنه يدرك أيضا الحاجة لاحتواء التكاليف وتحقيق تقاسم عادل لأعباء تكاليف الإدارة بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    The Inspectors believe that effective measures need to be taken to contain costs, otherwise there is a risk that access to a reasonable level of health care for the participants will be jeopardized. UN ويعتقد المفتشان أنه يلزم اتخاذ تدابير فعالة لاحتواء التكاليف وإلاّ فإن الوصول إلى مستوى معقول من الرعاية الصحية للمشتركين في خطط التأمين الصحي سوف يكون معرَّضاً للخطر.
    UNICEF participates in a multi-agency long-term agreement for the provision of telecommunications services over satellite networks in an effort to contain costs and improve service delivery. UN وتشارك اليونيسيف في اتفاق متعدد الوكالات طويل الأجل لتوفير خدمات الاتصالات من خلال الشبكات الساتلية في محاولة لاحتواء التكاليف وتحسين تقديم الخدمات.
    Executive heads should implement cost containment measures proactively in their respective organizations and ensure that these measures are taken in a coordinated manner among the various organizations in a duty station. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل.
    Executive heads should implement cost containment measures proactively in their respective organizations and ensure that these measures are taken in a coordinated manner among the various organizations in a duty station. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل.
    Executive heads should implement cost containment measures proactively in their respective organizations and ensure that these measures are taken in a coordinated manner among the various organizations in a duty station. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the organization was implementing a wide range of cost-containment, efficiency and productivity measures including: UN وعند الاستفسار، أبلِغت اللجنة الاستشارية بأن المنظمة كانت تنفذ تدابير واسعة النطاق لاحتواء التكاليف وتحقيق الكفاءة وتعزيز الإنتاجية تشمل ما يلي:
    The executive heads knew that budgets had to be balanced, and they were willing to put in place cost-containment measures to offset any additional costs in human resources. UN ويدرك الرؤساء التنفيذيون ضرورة موازنة الميزانيات، وهم مستعدون لوضع تدابير لاحتواء التكاليف بغية التعويض عن أي تكاليف إضافية في الموارد البشرية.
    A 12 per cent decrease in core funding is assumed and several cost-containment and cost-saving measures are reflected in the budget to offset that decrease. UN ويُفترض حدوث انخفاض قدره 12 في المائة في التمويل الأساسي كما تتجسد في الميزانية عدة تدابير لاحتواء التكاليف وللاقتصاد في التكاليف بغية موازنة ذلك الانخفاض.
    342. An alternative approach to containing costs is to intervene on the demand side. UN 342 - والمنهج البديل لاحتواء التكاليف هو التدخل على صعيد الطلب.
    The Mission also implemented other cost-containing measures, including relocating its regional headquarters in Mitrovica to State-owned premises where no rental payments were required and purchasing airline tickets at least two weeks prior to planned travel. UN ونفذت البعثة أيضا تدابير أخرى لاحتواء التكاليف منها، نقل مقرها الإقليمي في ميتروفيتشا إلى مبان مملوكة للدولة حيث ليس مطلوبا منها دفع إيجار، وشراء تذاكر الطيران قبل أسبوعين على الأقل من الموعد المقرر للسفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد