ويكيبيديا

    "لاحتياجاتها المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their specific needs
        
    • to its specific needs
        
    Coordination and cooperation with regional bodies was of great importance in order to tailor United Nations activities to their specific needs and priorities. UN والتنسيق والتعاون مع هيئات أقليمية ذوا أهمية كبيرة لجعل أنشطة الأمم المتحدة مناسبة لاحتياجاتها المحددة.
    Some developing countries argued for the need to select their development partners independently and according to their specific needs. UN وأكدت بعض البلدان النامية حاجتها إلى اختيار شركائها الإنمائيين بإرادة مستقلة ووفقاً لاحتياجاتها المحددة.
    The importance of following internationally agreed standards in producing statistics was emphasized, while it was also recognized that it was not simple for countries, owing to their specific needs and the costs involved, to produce all detailed statistics in a timely manner. UN وتم التشديد على أهمية اتباع المعايير المتفق عليها دولياً في إنتاج الإحصاءات، كما تم الاعتراف بأنه ليس من السهل على البلدان، نظراً لاحتياجاتها المحددة وما ينطوي عليه الأمر من تكاليف، أن تنتج جميع الإحصاءات المفصلة في الوقت المناسب.
    Despite the existence of this rich source of information, it has not always been easily interpreted by user communities due to lack of processing and adaptation to their specific needs. UN ولكن على الرغم من وجود هذا المصدر الثري من المعلومات، ليس من السهل دائما تفسيرها من جانب دوائر المستعملين، نظرا لعدم تجهيزها وتكييفها لاحتياجاتها المحددة.
    The Commission has emphasized the discretionary power of the affected State to choose the assistance " most appropriate to its specific needs " in the commentary to draft article 10. UN فقد أكدت اللجنة على السلطة التقديرية للدولة المتأثرة فيما يتعلق باختيار المساعدة التي تعتبرها " الأنسب لاحتياجاتها المحددة " في الشرح المقدم لمشروع المادة 10().
    The Node is supporting the ICT-for-development and transition process and aims to assist countries in the region to identify the most relevant models and strategies to respond to their specific needs. UN وتقوم العقدة بدعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للتنمية وعملية الانتقال وتهدف إلى مساعدة البلدان في المنطقة لتحديد النماذج والاستراتيجيات الأكثر صلة للاستجابة لاحتياجاتها المحددة.
    The Bank was revising its policy on indigenous peoples to ensure that projects were tailored to their specific needs and did not impact negatively on indigenous communities. UN وأضافت أن البنك يقوم بمراجعة سياسته بشأن السكان الأصليين لضمان كون المشاريع تفصَّل وفقاً لاحتياجاتها المحددة ولا تترك أي أثر سلبي على طوائف السكان الأصليين.
    Statistical agencies are to choose the source most appropriate to their specific needs taking into consideration quality, timeliness, costs, and the burden on the respondents. UN وتختار الوكالات الإحصائية أكثر المصادر ملاءمة لاحتياجاتها المحددة مع مراعاة الجودة والتوقيت المناسب، والتكاليف والعبء الواقع على كاهل المجيبين.
    67. Five regional nodes have been established to assist developing countries and countries with economies in transition in identifying the most relevant ICT-for-development models and strategies to respond to their specific needs. UN 67 - وأنشئت خمس عقد إقليمية لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تحديد نماذج واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للتنمية الأكثر صلة لكي تستجيب لاحتياجاتها المحددة.
    The research revealed that the specialized agencies, as well as the funds and programmes that are independent of the UNSF, are in a better position to design planning tools that respond to their specific needs. UN 100- وأظهر البحث أن الوكالات المتخصصة، وكذلك الصناديق والبرامج المستقلة عن إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي، هي الأقدر على تصميم أدوات التخطيط التي تستجيب لاحتياجاتها المحددة.
    100. The research revealed that the specialized agencies, as well as the funds and programmes that are independent of the UNSF, are in a better position to design planning tools that respond to their specific needs. UN 100- وأظهر البحث أن الوكالات المتخصصة، وكذلك الصناديق والبرامج المستقلة عن إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي، هي الأقدر على تصميم أدوات التخطيط التي تستجيب لاحتياجاتها المحددة.
    2. The regional commissions have the comparative advantage of being more closely linked to the member countries that they serve, and have a good and close knowledge and awareness of their specific needs, as well as of the problems they face. UN ٢ - وتتوفر للجان اﻹقليمية ميزة نسبية من حيث أنها أوثق اتصالا بالبلدان اﻷعضاء التي تقدم الخدمات لها كما تتوفر لها المعرفة واﻹدراك بصورة جيدة ووثيقة لاحتياجاتها المحددة فضلا عن معرفتها للمشاكل التي تواجهها تلك البلدان.
    (d) To propose, as soon as feasible, a catalogue of contracts from which organizations could select and adapt according to their specific needs. B. Introduction of the euro UN (د) العمل في أقرب وقت ممكن، على اقتراح فهرس للعقود يمكن للمنظمات أن تختار منه وأن تكيف ما تختاره وفقا لاحتياجاتها المحددة.
    The Workshop recognized the different approaches taken by States in dealing with various aspects of national space activities, namely by means of unified acts or a combination of national legal instruments, and noted that States had adapted their national legal frameworks according to their specific needs and practical considerations. UN 30- وأقرّ المشاركون باختلاف النهج التي اعتمدتها الدول في تناول مختلف جوانب الأنشطة الفضائية الوطنية وذلك إما باستخدام قوانين موحدة أو توليفة من الصكوك القانونية الوطنية، وأشاروا إلى أن الدول اعتمدت أطرها القانونية الوطنية وفقاً لاحتياجاتها المحددة واعتبارات عملية.
    35.70 In that regard, it may be expected that more national, regional and subregional workshops and training courses will be organized for administrators of justice and government officials engaged in the implementation of international instruments on human rights and that more countries in all regions of the world will develop forms of cooperation and assistance with the Centre for Human Rights, in keeping with their specific needs. UN ٣٥-٧٠ وفي هذا الصدد، يمكن توقع تنظيم مزيد من حلقات العمل والدورات التدريبية الوطنية والاقليمية ودون الاقليمية للمشرفين على إقامة العدل والموظفين الحكوميين المنخرطين في تنفيذ الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الانسان، وقيام مزيد من البلدان في جميع مناطق العالم باستنباط أشكال من التعاون والمساعدة مع مركز حقوق الانسان، وفقا لاحتياجاتها المحددة.
    In explaining the rationale for inclusion of the phrase " as appropriate " in draft article 10 on the duty of the affected State to seek assistance, the Commission notes that it sought to emphasize the discretion of an affected State to choose " assistance that is most appropriate to its specific needs " from among different assisting entities. UN ففي معرض توضيح الأساس المنطقي لإدراج عبارة " حسب الاقتضاء " في مشروع المادة 10 بشأن واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة، تشير اللجنة إلى أنها سعت إلى التأكيد على حرية الدولة المتأثرة في اختيار " شكل المساعدة الأنسب لاحتياجاتها المحددة " من بين مختلف الكيانات المقدِّمة للمساعدة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد