ويكيبيديا

    "لاحتياجاتهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their needs
        
    • needs of the
        
    • the needs of women
        
    Over 50 per cent of displaced persons were women, including many widows, and their needs must be addressed on a priority basis. UN وتزيد نسبة النساء بين الأشخاص المشردين عن 50 في المائة، بمن فيهن الأرامل، فيجب الاستجابة لاحتياجاتهن لأن ذلك ضرورة أولية.
    295. Numerous actions have been carried out to improve the situation of Roma women, addressing their needs for housing, health care, education and employment. UN 296- ونُفذت تدابير مختلفة لتحسين حالة نساء الروما تستجيب لاحتياجاتهن من السكن والرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    (c) Ensure that all income generation and poverty alleviation programmes fully benefit women, according to their needs. UN (ج) كفالة إفادة النساء كلياً من جميع برامج توليد الدخل وتخفيف وطأة الفقر وفقاً لاحتياجاتهن.
    While noting the measures taken by the Ministry of Displacement and Migration to address the situation of the large numbers of Iraqi returnees and internally displaced persons, the Committee is concerned that those measures do not address the specific risks and particular needs of the various groups of returnee and internally displaced women and girls. UN وبينما تلاحظ اللجنة التدابير التي تتخذها وزارة الهجرة والمهجَّرين لمعالجة وضع أعداد كبيرة من العائدين والنازحين العراقيين، فإنها تعرب عن القلق لأن تلك التدابير لا تتناول المخاطر المحددة التي تهدد مختلف فئات النساء والفتيات العائدات والنازحات ولا تستجيب لاحتياجاتهن الخاصة.
    She wondered particularly if the Government was aware of the situation of female-headed households among refugees and was attending to their needs. UN وهي تتساءل بصفة خاصة عما إذا كانت الحكومة تدرك حالة الأسر المعيشية التي ترأسها إناث بين اللاجئات وعما إذا كانت تولي الاهتمام لاحتياجاتهن.
    Raising the indicator for Yemeni women's access to health care and services, facilitating their access to economic and environmental resources, encouraging their integration into the labour market and ensuring that they have greater access to loans to meet their needs UN رفع مؤشر تلقي المرأة اليمنية للرعاية والخدمات الصحية، والحد من حرمانها من الموارد الاقتصادية والبيئية، وتشجيع إدماجهن في سوق العمل، وضمان زيادة حصولهن على القروض الملبية لاحتياجاتهن.
    They noted that UNFPA had worked quickly in the aftermath of the tsunami, recognizing the vulnerability of women and girls and catering to their needs. UN ولاحظت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سارع بالعمل في أعقاب كارثة التسونامي، إدراكا منه لمدى إمكانية تعرُّض النساء والفتيات للأضرار، وتلبيةً لاحتياجاتهن.
    The results confirm the findings of other studies stating that socially disadvantaged women use fewer health care services than other women, even if the services offered are customized to their needs. UN وتؤكد النتائج ما وصلت إليه دراسة أخرى من أن المحرومات اجتماعيا أقل استخداماً لخدمات الرعاية الصحية من غيرهن من النساء، حتى ولو كانت الخدمات المقدمة مناسبة لاحتياجاتهن.
    An emphasis on giving adolescent and adult women, including those who are HIV-positive and/or sex workers, nonjudgmental information and services tailored to their needs and in a manner which is easily accessible to them. UN :: التأكيد على إعطاء النساء المراهقات والبالغات، بمن فيهن المصابات بالفيروس و/أو العاملات بالبغاء، معلومات وخدمات لا تنطوي على استهجان وتكون مواتية لاحتياجاتهن وتقدم بطريقة تمكنهن من الحصول عليها بسهولة.
    The Committee recommends that the State party collect and make available statistical information pertaining to education, health, employment and the social, economic and political status of Roma women and girls with a view to further developing specific policies to respond to their needs. UN وتوصي اللجنة بأن تجمع اللجنة الطرف معلومات إحصائية تتعلق بالتعليم، والصحة، والتوظيف والمركز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي لنساء وفتيات الروما وأن تتيح تلك المعلومات بغرض إعداد مزيد من السياسات المحددة للاستجابة لاحتياجاتهن.
    76. The Committee is concerned that women's access to justice is limited because of their high rate of illiteracy, lack of information on their rights, lack of legal assistance tailored to their needs, lengthy legal proceedings and related costs, and the insufficient understanding of the Convention by the judiciary. UN 76 - ويساور اللجنة القلق إزاء ما لدى النساء من إمكانيات محدودة للوصول إلى العدالة، بسبب المعدل المرتفع للأمية التي تعانين منها، وغياب المعلومات عن حقوقهن وغياب المساعدة القانونية الملائمة لاحتياجاتهن وطول الإجراءات القضائية وارتفاع تكاليفها، وكذا عدم وجود معرفة كافية بالاتفاقية لدى السلطة القضائية.
    Increase the participation of women and girls, fully utilize their capacities and give attention to their needs and priorities in the initial stages of programming and service delivery in humanitarian crises in order to optimize the benefits for women and girls. UN زيادة مشاركة النساء والفتيات، والاستخدام الكامل لقدراتهن وإيلاء الاهتمام لاحتياجاتهن وأولوياتهن، في المراحل الأولية لوضع البرامج وتقديم الخدمات أثناء الأزمات الإنسانية لتحقيق الاستفادة المثلى للنساء والفتيات.
    It is, therefore, important to recognize the existence of extremely vulnerable groups of women and children - for example, those in refugee camps and in exploitative circumstances such as entrapment in the sex trade - and to provide special educational and training interventions to address their needs and enable them to contribute to the solution of their problems. UN ومن المهم لذلك الاعتراف بوجود فئات ضعيفة للغاية من النساء واﻷطفال، منهم على سبيل المثال، الفئات الموجودة في مخيمات اللاجئين وفي ظروف استغلالية مثل الوقوع في حبائل تجارة الجنس، ومن المهم القيام بتدخلات تعليمية وتدريبية خاصة للتصدي لاحتياجاتهن وتمكينهن من الاسهام في حل مشاكلهن.
    Currently, progress made with the elimination of discrimination against women in our legislation has been substantial, in the sense that there is no legal impediment to women administering their own property and disposing of it according to their needs or convenience. UN وفي الوقت الحالي تحقَّق تقدم كبير في تشريعاتنا بالنسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة وذلك بمعنى أنه لا يوجد عائق قانوني يحول دون قيام النساء بإدارة ممتلكاتهن الخاصة بهن والتصرف فيها وفقاً لاحتياجاتهن أو مصالحهن.
    The Committee recommends that the State party collect and make available statistical information pertaining to education, health, employment and the social, economic and political status of Roma women and girls with a view to further developing specific policies to respond to their needs. UN وتوصي اللجنة بأن تجمع اللجنة الطرف معلومات إحصائية تتعلق بالتعليم، والصحة، والتوظيف والمركز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي لنساء وفتيات الروما وأن تتيح تلك المعلومات بغرض إعداد مزيد من السياسات المحددة للاستجابة لاحتياجاتهن.
    Ensuring their right to the enjoyment of the highest attainable standard of health, including sexual and reproductive health, and access to comprehensive sex education, consistent with their needs and capacities, were critical to support the mental and physical health of girls and to empower them to make informed decisions about their lives. UN وإن كفالة حق الفتيات في التمتع بأرفع مستوى ممكن من الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، والحصول على التثقيف الجنسي الشامل، وفقا لاحتياجاتهن وقدراتهن، أمر بالغ الأهمية لدعم صحتهن النفسية والبدنية وتمكينهن من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن حياتهن.
    (e) Increase the voice of women in public affairs so that they are best able to advocate for their needs and the needs of their families; UN (هـ) زيادة إسماع صوت النساء في الشؤون العامة حتى يصبحن في وضع أفضل يقدرن فيه على الدعوة لاحتياجاتهن واحتياجات أسرهن؛
    (e) To provide court mechanisms and procedures that are accessible and sensitive to the needs of women subjected to violence and that ensure the fair and timely processing of cases; UN (ﻫ) توفير آليات وإجراءات قضائية متاحة للنساء اللاتي يتعرضن للعنف وحساسة لاحتياجاتهن وتضمن التعامل مع الحالات بإنصاف ودون تأخير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد