ويكيبيديا

    "لاحتياجات السكان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the needs of the population
        
    • the needs of the people
        
    • the needs of populations
        
    • to the population's needs
        
    • to people's needs
        
    The budget of the Ministry of Health and Social Welfare was distributed according to the needs of the population. UN وإن ميزانية وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية توزع وفقاً لاحتياجات السكان.
    Again, all actors must search for new ways to respond effectively to the needs of the population. UN ومرة أخرى، يتعين على جميع الجهات الفاعلة البحث عن سبل جديدة للاستجابة لاحتياجات السكان استجابة فعالة.
    Accordingly, the State's capacity to respond to the needs of the population has been greatly diminished. UN وبالتالي فإن قدرة الدولة على الاستجابة لاحتياجات السكان انخفضت انخفاضا كبيرا.
    Recognizing that effectiveness of government requires an efficient and effective public administration in all countries that is responsive to the needs of the people, promotes social justice, ensures universal access to quality services and productive assets and creates an enabling environment for sustainable people-centred development, UN وإذ تدرك أن فعالية الحكم تتطلب وجود إدارة عامة فعالة وكفؤة في جميع البلدان تستجيب لاحتياجات السكان وتعزز العدالة الاجتماعية وتضمن إمكانية حصول الجميع على خدمات رفيعة الجودة وأصول إنتاجية وتوجد بيئة تمكن من تحقيق تنمية مستدامة تركز على البشر،
    (v) Encouraging decentralization in the delivery of basic social services as a means of responding more efficiently to the needs of the people. UN (ت) تشجيع الأخذ باللامركزية في إيصال الخدمات الاجتماعية الأساسية كوسيلة للاستجابة بمزيد من الكفاءة لاحتياجات السكان.
    During the year, a total of 38 projects were approved, which have served not only as a primary input in addressing the needs of populations at risk as a result of natural disaster or civil conflict but also to make development opportunities available in the aftermath of crises. UN وأثناء السنة، ووفق على ما مجموعه ٣٨ مشروعا لم تكن، فقط، مساهمة أولية في التصدي لاحتياجات السكان المعرضين للخطر نتيجة لكوارث طبيعية أو لصراع أهلي، بل أيضا مساهمة في إتاحة الفرص اﻹنمائية بعد اﻷزمات.
    Reforestation as a response to the population's needs: Consumption of wood products UN بُعد إعادة التحريج باعتبارها استجابة لاحتياجات السكان: استهلاك المنتجات الخشبية
    The National Health Information System, as a basic tool for system monitoring, becomes a base for detailed analysis of the needs of the population and monitoring equity in access to health services all over the country. UN ويتحول هذا النظام، بوصفه أداة أساسية لرصد النظم، إلى قاعدة لإجراء تحليل مفصل لاحتياجات السكان ورصد العدالة في الحصول على الخدمات الصحية في جميع أنحاء البلد.
    At the same time, I am convinced that in the years to come, Parliament will further strengthen its role as a guarantee that the work of the Government meets the needs of the population. UN غير أني متيقن من أن البرلمان ينبغي له أن يتولى المزيد من المسؤوليات لجعل الحكومة مستجيبة لاحتياجات السكان في السنوات القادمة.
    This was despite the fact that the public distribution system, especially in view of the inadequate rations available, was and remains unable to respond effectively to the needs of the population. UN وتم ذلك بالرغم من حقيقة أن نظام التوزيع العام، ولا سيما في ضوء عدم كفاية الحصص المتاحة، كان ولا يزال غير قادر على الاستجابة بفعالية لاحتياجات السكان.
    The experiences shared at the seminar highlighted the potential that parliaments have to bring people closer and that, if managed well, they can serve as an important vehicle for political mediation and action and for the equitable allocation of resources to address the needs of the population. UN وأبرزت التجارب التي تم تبادلها في الحلقة الدراسة الإمكانية التي تتمتع بها البرلمانات للتقريب بين الأشخاص وأن في وسع البرلمانات، إذا تمت إدارتها بشكل جيد، أن تعمل بوصفها وسيلة هامة للوساطة والعمل السياسي وللتوزيع العادل للموارد بغية التصدي لاحتياجات السكان.
    The vocational training sector has a twofold mission: to meet the needs of businesses in order to enhance their performance and their competitiveness and to meet the needs of the population in order to promote the integration of its members into active life and ensure their socioprofessional advancement. UN ويضطلع قطاع التدريب المهني بمهمة مزدوجة تتمثل في تلبية احتياجات المؤسسات من أجل تحسين أدائها وقدرتها التنافسية، والاستجابة لاحتياجات السكان من أجل مساعدتهم على الاندماج في الحياة العملية وكفالة ارتقائهم الاجتماعي والمهني.
    However, this achievement cannot conceal the level of deterioration of the country’s health structures, and, WHO, UNICEF and UNDP are thus involved in programmes aimed at enhancing the Government’s capacity to formulate a national health policy and at addressing the needs of the population affected by various epidemic diseases. UN على أن هذا اﻹنجاز لا يمكن أن يخفي مستوى التدهور في الهياكل الصحية في البلد. ومن ثم، يشارك كل من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برامج من شأنها تعزيز قدرة الحكومة على صياغة سياسة صحية وطنية وعلى التصدي لاحتياجات السكان المتضررين من جراء اﻷمراض المعدية المختلفة.
    71.88. Continue the implementation of programmes aimed at achieving a national health-care system that responds adequately to the needs of the population (Cuba); 71.89. UN 71-88- مواصلة تنفيذ البرامج الهادفة إلى تحقيق نظام وطني للرعاية الصحية يستجيب استجابة كافيةً لاحتياجات السكان (كوبا)؛
    (v) Encouraging decentralization in the delivery of basic social services as a means of responding more efficiently to the needs of the people. UN (ت) تشجيع الأخذ باللامركزية في إيصال الخدمات الاجتماعية الأساسية كوسيلة للاستجابة بمزيد من الكفاءة لاحتياجات السكان.
    72. The delegation of Nicaragua expressed its appreciation for the proposed programme for Nicaragua and stated that it responded to the needs of the people and the policies of the Government. UN ٧٢ - وأعرب وفد نيكاراغوا عن تقديره للبرنامج المقترح لنيكاراغوا بوصفه يستجيب لاحتياجات السكان وللسياسات العامة التي تتبعها الحكومة.
    (v) Encouraging decentralization in the delivery of basic social services as a means of responding more efficiently to the needs of the people; UN (ش) تشجيع الأخذ باللامركزية في إيصال الخدمات الاجتماعية الأساسية كوسيلة للاستجابة بمزيد من الكفاءة لاحتياجات السكان .
    Reiterating that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends on good governance within each country and at the international level, and stressing that sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation, UN وإذ تكرر تأكيد أن النجاح في تحقيق هدفي التنمية والقضاء على الفقر يعتمد على الإدارة الجيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي، وتؤكد أن السياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الثابتة التي تستجيب لاحتياجات السكان والهياكل الأساسية المتطورة هي الأساس لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر وتوليد العمالة،
    The development of the forestry sector over the past 20 years, particularly in the countries with less forestry resources and the arid countries, has resulted in a form of forestry which is more open and responsive to the needs of populations and to the multi-purpose use of trees and forests in the different natural or man-made systems. UN وقد أدى تطور علم الغابات في العشرين سنة الماضية ومختلف الدلائل عليه التي كانت بارزة بشكل خاص في البلدان اﻷكثر حرمانا من الغابات والبلدان القاحلة، إلى تشجيع انفتاح علم الغابات واستجابته لاحتياجات السكان وإلى استخدام اﻷشجار والغابات ﻷهداف متعددة في مختلف النﱡظم الطبيعية أو التي صنعها اﻹنسان.
    Thus, there is a need for UNIPSIL to continue supporting institutional actors in adopting a democratic and transparent security approach that focuses on being responsive to the population's needs. UN وبالتالي، فمن الضروري أن يواصل مكتب الأمم المتحدة تقديم الدعم للجهات الفاعلة المؤسسية فيما يتعلق باتّباع نهج أمني يتسم بالديمقراطية والشفافية ويركز على الاستجابة لاحتياجات السكان.
    84. The problem posed by the fact that public health services are not adapted to people's needs remains acutely obvious. UN 84- ولا تزال مشكلة عدم ملاءمة خدمات الصحة العامة لاحتياجات السكان واضحة تمام الوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد