ويكيبيديا

    "لاحتياجات المشردين داخليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the needs of internally displaced persons
        
    • the needs of the internally displaced
        
    • to the needs of IDPs
        
    • to the needs of internally displaced
        
    70. A similar approach is being applied by UNHCR in addressing the needs of internally displaced persons in Eritrea. UN 70 - وطبقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نهجا مماثلا عند معالجتها لاحتياجات المشردين داخليا في إريتريا.
    In Burundi, the needs of internally displaced persons are being addressed through a collaborative framework based on the comparative advantages of the various humanitarian and development agencies and NGOs. UN وفي بوروندي، يتم التصدي لاحتياجات المشردين داخليا عن طريق إطار تعاوني يستند إلى الميزات النسبية لمختلف الوكالات الإنسانية والإنمائية والمنظمات غير الحكومية.
    The review missions undertaken confirmed that there are serious gaps in the United Nations humanitarian response to the needs of internally displaced persons that have to be addressed, particularly with regard to protection. UN وأكدت بعثات الاستعراض التي تم الاضطلاع بها وجود ثغرات خطيرة في الاستجابة الإنسانية من جانب الأمم المتحدة لاحتياجات المشردين داخليا التي يتعين الوفاء بها، ولا سيما فيما يتعلق بالحماية.
    Members of the Council requested neighbouring countries to cooperate with, and facilitate, the work of humanitarian agencies in addressing the needs of the internally displaced persons. UN وطلب أعضاء المجلس من البلدان المجاورة أن تتعاون مع الوكالات الإنسانية وتسهل عملها في التصدي لاحتياجات المشردين داخليا.
    The UN system's response to the needs of IDPs was strengthened by adopting specific protection policies along with the Manual on Field Practices on Internal Displacement, as well as by advocacy in specific IDP situations. UN وعززت استجابة منظومة الأمم المتحدة لاحتياجات المشردين داخليا باعتماد سياسات معينة للحماية إلى جانب دليل الممارسات الميدانية بشأن التشرد الداخلي، وكذلك بالدعوة في حالات محددة من حالات التشرد الداخلي.
    WHO validated technical instruments for assessment and evaluation, and is organizing an international conference to examine how the response of local health-care systems to the needs of internally displaced persons can be improved. UN وقد صدقت منظمة الصحة العالمية على أدوات للتقييم بأنواعه، وهي في سبيلها إلى تنظيم مؤتمر دولي لبحث كيفية تحسين استجابة نظم الرعاية الصحية المحلية لاحتياجات المشردين داخليا.
    3. The extent to which existing legal norms address the needs of internally displaced persons has been a subject of study by the representative since the inception of his mandate. UN ٣ - كان مدى تصدي القواعد القانونية القائمة لاحتياجات المشردين داخليا موضوع دراسة أجراها الممثل في بداية ولايته.
    Welcoming the call by the General Assembly for a more concerted response by the international community to the needs of internally displaced persons while emphasizing that activities on their behalf must not undermine the institution of asylum, UN وإذ ترحب بطلب الجمعية العامة الى المجتمع الدولي زيادة تضافر استجابته لاحتياجات المشردين داخليا مع التأكيد على أن اﻷنشطة الجارية لصالحهم لا يجب أن تقوض نظام اللجوء،
    Taken together, these steps at improving coordination, if effectively implemented, could markedly improve the way in which the needs of internally displaced persons are addressed. UN ويمكن أن تؤدي هذه الخطوات التي تهدف الى الارتقاء بالتنسيق، في مجموعها، إذا طبقت بصورة فعالة، الى تحسين ملحوظ في الكيفية التي يتم بها التصدي لاحتياجات المشردين داخليا.
    Reiterating its call for a more concerted response by the international community to the needs of internally displaced persons, while emphasizing that activities on their behalf must not undermine the institution of asylum, UN وإذ تكرر دعوتها للمجتمع الدولي أن يستجيب لاحتياجات المشردين داخليا بصورة أكثر تنسيقا، مع التشديد على أن اﻷنشطة المبذولة لصالحهم يجب ألا تقوض نظام اللجوء،
    Reiterating its call for a more concerted response by the international community to the needs of internally displaced persons while emphasizing that activities on their behalf must not undermine the institution of asylum, UN وإذ تكرر دعوتها للمجتمع الدولي أن يستجيب لاحتياجات المشردين داخليا بصورة أكثر تنسيقا، مع التشديد على أن اﻷنشطة المبذولة لصالحهم يجب ألا تقوض نظام اللجوء،
    Advice to the Government of Burundi on the development of a national operational plan for response to the needs of internally displaced persons/returnees regarding the return to their place of origin UN :: إسداء المشورة لحكومة بوروندي بشأن وضع خطة تشغيلية وطنية للاستجابة لاحتياجات المشردين داخليا العائدين ذات الصلة بعودتهم إلى مواطنهم الأصلية
    As the recipient of numerous offers of support and advice from international organizations, foreign Governments and national and international non-governmental organizations, his Government saw such coordination as the key to an effective response to the needs of internally displaced persons. UN وأضاف أن حكومته التي تتلقى عروضا عديدة للدعم والمشورة من المنظمات الدولية والحكومات اﻷجنبية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، ترى في هذا التنسيق عاملا رئيسيا في تحقيق استجابة فعالة لاحتياجات المشردين داخليا.
    A tripartite meeting among them to discuss their respective roles reflected that while the Emergency Relief Coordinator focused on the humanitarian assistance side of internal displacement and the High Commissioner for Human Rights focused on protection, the role of the Representative is to try to link the two aspects to ensure a comprehensive response to the needs of internally displaced persons. UN وتبين من الاجتماع الثلاثي الذي عقدوه لمناقشة أدوار كل منهم أنه في حين يركز منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ على جانب المساعدة اﻹنسانية في التشريد داخليا وتركز المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان على الحماية، يحاول ممثل اﻷمين العام الربط بين الجانبين لضمان الاستجابة الشاملة لاحتياجات المشردين داخليا.
    46. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in collaboration with UNICEF and others, is conducting a pilot assessment of the needs of internally displaced persons and returnees in Kismayo with respect to protection and livelihood. UN 46 - يجري مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالتعاون مع اليونسيف وآخرين تقييما تجريبيا لاحتياجات المشردين داخليا والعائدين في كيسمايو فيما يتعلق بالحاجة للحماية ولسبل كسب العيش.
    As the supplementary guidance document sets out, the humanitarian/resident coordinator or the country director of the lead agency is responsible for the strategic coordination of the United Nations response to the needs of internally displaced persons. UN 70- وكما تبين وثيقة التوجيهات التكميلية، يكون المنسق الإنساني/المنسق المقيم أو المدير القطري للوكالة الرائدة مسؤولاً عن التنسيق الاستراتيجي لاستجابة الأمم المتحدة لاحتياجات المشردين داخليا.
    63. The Representative and the Network have developed a collaborative and complementary relationship which serves to reinforce their respective efforts in seeking better to address the needs of internally displaced persons. UN 63 - أقام الممثل والشبكة علاقة قائمة على التعاون والتكامل تفيد في تعزيز ما يبذله كل منهما من جهود سعيا لتحسين التصدي لاحتياجات المشردين داخليا.
    12. Encourages MINUSTAH to continue assisting the Government of Haiti in providing adequate protection to the civilian population, with particular attention to the needs of internally displaced persons and other vulnerable groups, especially women and children, including through joint community policing in the camps, along with strengthened mechanisms to address sexual and gender-based violence; UN 12 - يشجع البعثة على أن تواصل مساعدة حكومة هايتي في توفير الحماية الكافية للمدنيين، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المشردين داخليا وغيرهم من الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والأطفال، بسبل منها مشاركة المجتمعات المحلية في حفظ النظام في المخيمات، إلى جانب تعزيز آليات التصدي للعنف الجنسي والجنساني؛
    The Manual, which contains more than 60 examples of field programme initiatives supporting application of the Guiding Principles, aims to stimulate practitioners in their own programme design for addressing the needs of the internally displaced. UN ويرمي الكتيب، الذي يتضمن أكثر من 60 نموذجاً من مبادرات البرامج الميدانية التي تدعم تطبيق المبادئ التوجيهية إلى حفز الممارسين في وضع برامجهم الخاصة للتصدي لاحتياجات المشردين داخليا.
    A normative framework specifically tailored to the needs of the internally displaced therefore is an important component of improving efforts for their protection and assistance. UN ولذلك فإن وجود إطار قانوني يُفصﱠل خصيصا لاحتياجات المشردين داخليا هو من المقومات الهامة لتحسين الجهود التي تُبذل لتوفير الحماية والمساعدة لهم.
    The Representative appreciated that the Government shared his concern, but noted, nevertheless, that the crisis stemmed from an inadequate response to the needs of IDPs by the authorities and, to some extent, by the international community. UN وقدّر ممثل الأمين العام أن الحكومة تشاركه قلقه، ولكنه لاحظ مع ذلك أن الأزمة انطلقت من عدم كفاية الاستجابة لاحتياجات المشردين داخليا من جانب السلطات ولحد ما من جانب المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد