ويكيبيديا

    "لاحتياجات النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the needs of women
        
    • women's needs
        
    • the requirements of women
        
    • the specific needs of women
        
    • of the needs of women
        
    Please describe the impact of that plan, particularly with regard to the needs of women and girls. UN يرجى وصف أثر هذه الخطة، ولا سيما بالنسبة لاحتياجات النساء والفتيات.
    Responding to the needs of women and girls in post-conflict situations for sustainable peace and security UN الاستجابة لاحتياجات النساء والفتيات في حالات ما بعد النزاع من أجل تحقيق السلام والأمن الدائمين
    Particular attention will be given to the needs of women, children and vulnerable groups. UN وسيولى اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال والمجموعات الضعيفة.
    47. The Committee urges the State party to pay special attention to the needs of women living in poverty, especially in rural areas. UN 47 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لاحتياجات النساء اللاتي يعشن في فقر، ولا سيما في المناطق الريفية.
    In Burundi, for example, the Government has adopted a five-year national action plan on civilian disarmament and small arms control, which focuses on ensuring that women's needs are addressed. UN ففي بوروندي على سبيل المثال، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية تمتد على خمس سنوات بشأن نزع سلاح المدنيين وتحديد الأسلحة الصغيرة، وتركز على كفالة الاستجابة لاحتياجات النساء.
    32. The Committee urges the State party to pay special attention to the needs of women living in poverty, especially in rural areas. UN 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لاحتياجات النساء اللاتي يعشن في فقر، ولا سيما في المناطق الريفية.
    A TV spot was broadcasted, which responded to the needs of women belonging to different social groups and experiencing multiple types of discrimination. UN وتم بث إعلان تلفزيوني يستجيب لاحتياجات النساء من مختلف الفئات الاجتماعية اللواتي يعانين التمييز المتعدد.
    Furthermore, the Fund would sharpen its strategic planning and would be more accountable and more responsive to the needs of women, mothers and young people. UN وعلاوة على ذلك، سيصقل الصندوق خططه الإستراتيجية وسيكون أكثر خضوعا للمساءلة وأشد استجابة لاحتياجات النساء والأمهات والشباب.
    Furthermore, the Fund would sharpen its strategic planning and would be more accountable and more responsive to the needs of women, mothers and young people. UN وعلاوة على ذلك، سيصقل الصندوق خططه الاستراتيجية وسيكون أكثر خضوعا للمساءلة وأشد استجابة لاحتياجات النساء والأمهات والشباب.
    It found that the projects which tend to receive support from the public support systems are male-oriented and do not give consideration to the needs of women who are planning to start, or are involved in, business operations. UN وبيَّنت الدراسة أن المشاريع التي يرجح أن تحصل على الدعم من نظم الدعم العامة موجهة نحو الذكر ولا تعطي اعتبارا لاحتياجات النساء اللاتي يخططن لبدء عمليات تجارية أو المشاركة فيها.
    The Ministry of Agriculture of Iraq is planning to train women engineers and extension workers on its staff in order to better respond to the needs of women in rural areas. UN وتعتزم وزارة الزراعة العراقية تدريب المهندسات والمرشدات الزراعيات من بين موظفيها بهدف الاستجابة بصورة أفضل لاحتياجات النساء في المناطق الريفية.
    Recognizing the need to pay special attention to the needs of women, children and traditionally marginalized groups in the peace process, as mentioned in the Comprehensive Peace Agreement, UN وإذ يسلم بضرورة إيلاء عناية خاصة في عملية السلام لاحتياجات النساء والأطفال والفئات المهمشة عادة، على النحو المذكور في اتفاق السلام الشامل،
    Recognizing the need to pay special attention to the needs of women, children and traditionally marginalized groups in the peace process, as mentioned in the Comprehensive Peace Agreement, UN وإذ يسلم بضرورة إيلاء عناية خاصة في عملية السلام لاحتياجات النساء والأطفال والفئات المهمشة عادة، على النحو المذكور في اتفاق السلام الشامل،
    Work has focused on health interventions, including advocacy to foster appropriate and timely responses to the needs of women and girls. UN وانصبّ عمله على التدخلات في المجال الصحي، بما في ذلك الدعوة إلى تعزيز الاستجابة المناسبة والحسنة التوقيت لاحتياجات النساء والفتيات.
    The national reparations programme of Sierra Leone has received the first grant of its kind from the United Nations Trust Fund to ensure that reparations programmes are tailored to the needs of women survivors of sexual violence. UN وقد تلقى برنامج التعويضات الوطنية في سيراليون المنحة الأولى من نوعها من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لكفالة وضع برامج التعويضات وفقا لاحتياجات النساء الناجيات من العنف الجنسي.
    This has entailed the integration of gender considerations in the preparation and implementation of the national and other budgets to become more responsive to the needs of women and children. UN وقد ترتب على ذلك مراعاة الاعتبارات الجنسانية عند إعداد وتنفيذ الميزانيات الوطنية والميزانيات الأخرى لتصبح أكثر استجابة لاحتياجات النساء والأطفال.
    Taking action on both of these fronts is the basic precondition for creating a positive link between migration and development, paying particular attention to the needs of women, children and other vulnerable members of society. UN والعمل على هاتين الجبهتين هو الشرط الأساسي اللازم لإقامة صلة إيجابية بين الهجرة والتنمية، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال وغيرهم من أعضاء المجتمع المستضعفين.
    It was proud to have provided that huge population with shelter, food, sanitation, education, health care and other basic requirements, and to have paid special attention to the needs of women, children and other vulnerable groups. UN ومن دواعي الفخر أن بلدها قدم لتلك اﻷعداد الغفيرة المأوى والغذاء والمرافق الصحية والتعليم والرعاية الصحية وغيرها من الاحتياجات اﻷساسية وأنه أولى اهتماما خاصا لاحتياجات النساء واﻷطفال والجماعات المستضعفة اﻷخرى.
    influence pivotal players by increasing their understanding of women's needs and encourage a woman-centred approach that revitalizes the health environment for women; UN :: التأثير على الأطراف الفاعلة الرئيسية بزيادة فهمها لاحتياجات النساء وتشجيع الأخذ بنهج يرتكز على النساء من شأنه إعادة تنشيط البيئة الصحية للنساء؛
    Advice to the National Committee for disarmament, demobilization and reintegration on the implementation of the national programme for the disarmament, demobilization and reintegration of the combatants, with special attention to the specific needs of women and children UN إسداء المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال على وجه التحديد
    It sought to address the needs and rights of people of both genders and took due account of the needs of women who were disadvantaged owing to disability, social origin, ethnicity or sexual orientation. UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى تلبية احتياجات وحقوق المواطنين نساءً ورجالاً، وتُولي الاعتبار الواجب لاحتياجات النساء اللواتي يعانين من الحرمان بسبب الإعاقة أو المنشأ الاجتماعي أو الإثنية أو الميل الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد