ويكيبيديا

    "لاحظت أيضا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also noted
        
    • also noticed
        
    • had also observed
        
    However, it had also noted that the bulk of the increase in resource requirements related to activities for the maintenance of peace and security. UN ولكنها لاحظت أيضا أن الجزء الأكبر من الزيادة في الاحتياجات من الموارد تتعلق بالأنشطة ذات الصلة بصون السلم والأمن.
    And, as I also noted on Tuesday, these principles appear to be uncontroversial and generally supported. UN وكما لاحظت أيضا يوم الثلاثاء، يبدو أن هذه المبادئ ليست محط جدل وتحظى بقبول عام.
    47. Ms. Gaspard also noted the imbalance between the large number of women graduates and their scant representation in decision-making posts. UN 47 - السيدة غاسبار: لاحظت أيضا الخلل بين العدد الكبير من النساء الخريجات وتمثيلهن الضئيل في مناصب صنع القرار.
    The Group had also noted UNIDO's strong support for the efforts to combat climate change, promote industrial energy efficiency, support cleaner production techniques and promote renewable sources of energy. UN وقال إن المجموعة لاحظت أيضا الدعم القوي الذي تقدمه اليونيدو لجهود مكافحة تغير المناخ، وتعزيز كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، ودعم تقنيات الإنتاج الأنظف، وتشجيع مصادر الطاقة المتجددة.
    I have also noticed that while the general debate is in progress, members of some delegations have taken flash photographs of the person making a statement. UN وقد لاحظت أيضا أن أعضاء بعض الوفود قاموا بأخذ صور فوتغرافية ضوئية لﻷشخاص الذين يدلــون ببيانات.
    In addition, it also noted that incentives and disincentives for programme managers to achieve efficiency gains should be addressed. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت أيضا أنه ينبغي تناول مسألة الحوافز والروادع لمديري البرامج من أجل تحقيق مكاسب الكفاءة.
    She also noted that the State party's adherence to a number of international human rights instruments would have an impact on the planned amendment. UN وذكرت أنها قد لاحظت أيضا أن انضمام الدولة الطرف لعدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان سوف يؤثر على التعديل المزمع.
    I also noted a willingness to continue to seek results from the Disarmament Commission. UN ولقد لاحظت أيضا استعدادا لدى هيئة نزع السلاح لمواصلة السعي إلى تحقيق النتائج.
    However, they had also noted that the Palestinian economy had grown more slowly due to declining donor support, uncertainty occasioned by the Palestinian Authority's fiscal crisis and insufficient easing of Israeli restrictions. UN بيد أن هذه الجهات لاحظت أيضا أن الاقتصاد الفلسطيني قد نما ببطء أكثر بسبب تراجع دعم الجهات المانحة وعدم اليقين الناجم عن أزمة السلطة الفلسطينية المالية وعدم كفاية تخفيف القيود الإسرائيلية.
    It also noted that one of the objectives of that exercise was to maximize the impact of the United Nations in the field of economic and social development. UN كما لاحظت أيضا أن أحد أهداف تلك الممارسة يتمثل في زيادة أثر دور اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    It also noted the importance of international cooperation in developing spin-off benefits of space technology and in ensuring that all countries, in particular developing countries, had access to those benefits. UN كما لاحظت أيضا أهمية التعاون الدولي في تطوير الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء وفي ضمان أن تتاح لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، امكانية الانتفاع بتلك الفوائد.
    I also noted that the draft report of the Joint Inspection Unit reviewing the United Nations humanitarian air support operations commented on the status of implementation of the standards and recommended that the Secretary-General raise the status of the standards. UN وقد لاحظت أيضا أن مشروع تقرير وحدة التفتيش المشتركة، التي تستعرض عمليات الدعم الجوي الإنساني للأمم المتحدة، تضمّن تعليقا على حالة تنفيذ المعايير، وتوصية للأمين العام بالارتقاء بوضع هذه المعايير.
    However, the survey also noted areas of concern that require attention to achieve consistent quality of the decentralized evaluation function. UN بيد أن الدراسة الاستقصائية لاحظت أيضا مجالات تثير الاهتمام تتطلب إيلاء الاهتمام لتحقيق الجودة باستمرار في وظيفة التقييم اللامركزية.
    She had also noted that there had been some progress in addressing questions of general impunity in the various instruments dealing with terrorism. UN وقال إنها لاحظت أيضا أنه تحقق بعض التقدم في التصدي لمسائل الإفلات من العقاب بوجه عام في مختلف الصكوك التي تتناول الإرهاب.
    10. The group also noted that the word " crisis " in the title did not reflect the reality of the current debt situation or the scope of the draft resolution. UN 10 - والمجموعة قد لاحظت أيضا أن كلمة " أزمة " الواردة في العنوان لا تعكس واقع حالة الديون الراهنة أو نطاق مشروع القرار.
    However, while the Committee noted that the setting of minimum wages is an important means of applying the Convention, it also noted that this legislation contains no specific provisions on equal remuneration for men and women for work of equal value. UN غير أنه في حين أن اللجنة لاحظت أن تحديد الحد الأدنى للأجور وسيلة هامة لتطبيق الاتفاقية، فقد لاحظت أيضا أن هذا التشريع لا يتضمن أحكاما محددة بشأن المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة على العمل المتعادل القيمة.
    The Secretariat had also noted the Advisory Committee’s comments on General Assembly resolutions in a report on duplication of publications. UN وأضاف قائلا إن اﻷمانة العامة لاحظت أيضا تعليقات اللجنة الاستشارية على قرارات الجمعية العامة في تقرير بشأن استنساخ المنشورات.
    In its report, ACABQ also noted that the Secretary-General had not offered a rationale for the figure of $200 million. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كانت قد لاحظت أيضا في تقريرها أن الأمين العام لم يقدم أساسا منطقيا للمبلغ المحدد برقم 200 مليون دولار.
    It also noted that an announcement to that effect was included in the Journal of the United Nations from 16 March to 25 May 2001. UN كما لاحظت أيضا أن إعلانا بهذا الشأن قد ورد في يومية الأمم المتحدة في الفترة من 16 آذار/مارس إلى 25 أيار/مايو 2001.
    'Cause I also noticed you only put vegetables on your plate during dinner. Open Subtitles لأنني لاحظت أيضا كنت وضعت فقط الخضار على لوحة الخاص بك أثناء العشاء.
    38. She had carried out a country visit to Belarus from 18 to 24 May 2009 and had been impressed by the Government's commitment to combating all forms of human trafficking in the country, but had also observed that challenges remained in the area of effective protection from a human rights perspective and that the assistance provided to victims was not sufficiently holistic and rehabilitative. UN 38 - ومضت قائلة إنها قامت بزيارة قطرية إلى بيلاروس خلال الفترة من 18 إلى 24 أيار/مايو 2009 وسرها التزام الحكومة بمكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر في البلد، ولكنها لاحظت أيضا استمرار وجود تحديات في مجال توفير حماية فعالة من منظور حقوق الإنسان وأن المساعدة المقدمة إلى الضحايا غير كافية من الوجهتين الكلية والتأهيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد