ويكيبيديا

    "لاحظت اللجنة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee noted that
        
    • the Commission noted that
        
    • the Committee observed that
        
    • the Committee notes that
        
    • noting that
        
    • the Committee has noted that
        
    • Committee noted that the
        
    • the Commission observed that
        
    • the Committee observes that
        
    • the Committee had noted that
        
    • the Committee noted the
        
    • the Commission noted the
        
    • Commission noted that the
        
    • Committee notes that the
        
    the Committee noted that many factors may prevent women from being able to make the decision to marry freely. UN كما لاحظت اللجنة أن كثيرا من العوامل قد تمنع المرأة من القدرة على اتخاذ قرار الزواج بحرية.
    the Committee noted that draft articles 19 and 20 are essentially two sides of the same coin. UN و لاحظت اللجنة أن مشروعي المادتين 19 و 20 يمثلان، في جوهرهما، وجهين لعملة واحدة.
    With regard to the issue of a regulatory framework, the Committee noted that other entities were working on regional legislation for various types of noise. UN وبخصوص مسألة الإطار التنظيمي، لاحظت اللجنة أن كيانات أخرى تعالج التشريعات الإقليمية فيما يتعلق بمختلف أشكال الضوضاء.
    166. the Commission noted that this concept referred to security, occupational health and safety issues, medical services and work/life programmes. UN ١٦٦ - لاحظت اللجنة أن هذا المفهوم يشير إلى مسائل اﻷمن والصحة والسلامة المهنيتين والخدمات الطبية وبرامج العمل/الحياة.
    48. the Commission noted that a better understanding was needed of what was endured by people, including women and children, living in poverty. UN ٤٨ - لاحظت اللجنة أن الضرورة تتطلب فهما أفضل لما يعانيه الناس، بما في ذلك النساء واﻷطفال، الذين يعيشون في الفقر.
    Further, the Committee observed that the application of remedies before the Peruvian courts was initiated in 1993 and had still not been concluded. UN كما لاحظت اللجنة أن تطبيق سبل الانتصاف أمام المحاكم البيروفية قد بدأ في عام 1993 ولم ينته بعد.
    In relation to the disclosure of internal oversight reports, the Committee noted that the practices in these organizations varied. UN وفيما يتعلق بالكشف عن تقارير الرقابة الداخلية، لاحظت اللجنة أن ممارسات تلك المنظمات متباينة.
    In this regard, the Committee noted that the author has not clarified how and why these testimonies would be or would have been of relevance to the case. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يوضح كيف أن هذه الشهادات يمكن، أو كان يمكن، أن تكون ذات صلة بالقضية.
    In this regard, the Committee noted that the author has not clarified how and why these testimonies would be or would have been of relevance to the case. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يوضح كيف أن هذه الشهادات يمكن، أو كان يمكن، أن تكون ذات صلة بالقضية.
    In the present case, the Committee noted that the State party had provided a description of the remedies available, under law, to any complainant. UN وفي هذه القضية، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف شرحت سبل الانتصاف المتاحة قانوناً لأي مشتك.
    In the present case, the Committee noted that the State party had provided a description of the remedies available, under law, to any complainant. UN وفي هذه القضية، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف شرحت سبل الانتصاف المتاحة قانوناً لأي مشتك.
    Nevertheless, the Committee noted that one of the requirements for receiving cash benefits during paternity leave is that the father be married to the mother of the child. UN ومع ذلك، لاحظت اللجنة أن أحد شروط الحصول على استحقاقات نقدية أثناء إجازة الأبوة هو أن يكون الأب متزوجاً من أم الطفل.
    In deciding to adopt those concluding comments, the Committee noted that the deferral was exceptional. UN وعند اتخاذ قرار باعتماد هذه التعليقات الختامية، لاحظت اللجنة أن الإرجاء كان استثنائيا.
    In that context, the Committee noted that the Federal Republic of Yugoslavia also made payments to the United Nations in 1996, 1997 and 1998 in respect of assessments for the former Yugoslavia. UN وفي هذا السياق، لاحظت اللجنة أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قدمت أيضا مدفوعات إلى الأمم المتحدة في الأعوام 1996 و 1997 و 1998 فيما يتعلق بالأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة.
    With regard to the measures taken and envisaged by the Government, the Committee noted that, while promoting a return to work, these measures also help to encourage the growth of part-time employment, mentioned above. UN وفيما يخص التدابير التي اتخذتها الحكومة وتلك التي تنوي اتخاذها، لاحظت اللجنة أن هذه التدابير، على الرغم من تشجيعها للعودة إلى العمل، تساعد أيضاً على تشجيع نمو العمالة الجزئية السالفة الذكر.
    In reviewing information in this connection at its sixty-first session, the Commission noted that the last review of National Professional Officers (NPO) had been conducted in 1993. UN وفي معرض استعراض معلومات بهذا الشأن في دورتها الحادية والستين، لاحظت اللجنة أن آخر استعراض للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية أجري في عام 1993.
    62. the Commission noted that there were a massive number of arrests without any established legal ground. UN 62 - لاحظت اللجنة أن هناك عددا هائلا من التوقيفات دون أي أساس قانوني ثابت.
    125. the Commission noted that the draft article reflected the wording of similar provisions in other instruments it had prepared. UN 125- لاحظت اللجنة أن مشروع هذه المادة يجسّد صيغة أحكام مماثلة وردت في صكوك أخرى كانت قد أعدتها.
    In the present case, the Committee observed that the removal of the author would impose a considerable hardship on his family. UN وفي هذه القضية، لاحظت اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ سيفرض مشقة كبرى على أسرته.
    From the data of all States, the Committee notes that 80 reported having measures in place to control goods in transit. UN وبناء على البيانات الواردة من جميع الدول، لاحظت اللجنة أن 80 دولة أفادت أن لديها تدابير لمراقبة السلع العابرة.
    While noting that this is certainly a step in the right direction, the CPT/CoE pointed out that it does not entirely satisfy its earlier recommendation on this subject. UN وبينما لاحظت اللجنة أن هذا القرار بالتأكيد خطوة إلى الأمام فقد رأت أنه لا يفي تماماً بتوصيتها السابقة بشأن هذا الموضوع.
    5. Moreover, the Committee has noted that the right to life has been too often narrowly interpreted. UN 5- وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أن الحق في الحياة غالبا ما يفسر بالمعنى الضيق.
    98. the Commission observed that communications had been received from certain States concerning submissions, with a request to restrict the circulation of these communications to the members of the Commission. UN 98 - لاحظت اللجنة أن بعض الدول وجهت إليها رسائل تتعلّق بالطلبات، مطالبةً إياها بأن تقصر تعميم هذه الرسائل على أعضائها.
    Moreover, the Committee observes that in some instances the recommendations of the Board are presented in very general terms, are sometimes reiterations of previous recommendations or, in several cases, are clusters of various recommendations. UN وفضلا عن ذلك، لاحظت اللجنة أن توصيات المجلس تصاغ في بعض الحالات بعبارات عامة للغاية، وقد تكون في بعض الحالات تكرارا لتوصيات سابقة، أو تكون في عدة حالات في شكل مجموعات لتوصيات شتى.
    Finally, the Committee had noted that the Government wished to receive technical assistance from the Office to prepare a legal instrument prohibiting sexual harassment in employment and occupation. UN وأخيرا، لاحظت اللجنة أن الحكومة أعربت عن رغبتها في الحصول على مساعدة تقنية من المكتب لإعداد صك قانوني يحظر التحرش الجنسي في الاستخدام والمهنة.
    the Committee noted the limited amount of updated data in several areas. UN وقد لاحظت اللجنة أن كمية البيانات المستكملة كانت محدودة في عدد من المجالات.
    In the resolution the Commission noted the impending entry into force of the Convention on the Law of the Sea and invited the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea to participate in the working group. UN وفي ذلك القرار، لاحظت اللجنة أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار توشك أن تدخل حيز النفاذ، ودعت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار الى الاشتراك في الفريق العامل.
    112. the Committee notes that the State party has signed, but not ratified, the Optional Protocols to the Convention. UN 112- لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد وقعت على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية ولكنها لم تصدق عليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد