ويكيبيديا

    "لاحظت اللجنة الفرعية أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Subcommittee noted that
        
    • the SPT observed that
        
    • the SPT noted that
        
    • the SPT noticed that
        
    • the Subcommittee observed that
        
    the Subcommittee noted that all the regional centres had entered into an affiliation agreement with the Office for Outer Space Affairs. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن جميع المراكز قد أقامت علاقة انتساب مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Furthermore, the Subcommittee noted that pretrial detainees do not possess a copy of their committal warrant, which is kept by the issuing judge. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة الفرعية أن المحتجزين رهن المحاكمة لا يحصلون على نسخة من أمر احتجازهم الذي يحتفظ به القاضي الذي صدر عنه القرار.
    96. the Subcommittee noted that earthquakes were still beyond prediction. UN 96- لاحظت اللجنة الفرعية أن الزلازل ما زال يتعذر التنبؤ بها.
    At Ary Franco, the SPT observed that the general atmosphere was highly repressive and characterized by the continuous degrading treatment of inmates. UN وفي سجن آري فرانكو، لاحظت اللجنة الفرعية أن الجو العام يتسم بشدة القمع وباستمرار المعاملة المهينة للنزلاء.
    90. the SPT observed that health units in SIZOs and colonies were poorly equipped and suffered from a shortage of qualified staff. UN 90- لاحظت اللجنة الفرعية أن الوحدات الصحية في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة والسجون سيئة التجهيز وتعاني من نقص الموظفين المؤهلين.
    110. the SPT noted that, practically without exception, persons deprived of their liberty were held in very poor material conditions. UN 110- لاحظت اللجنة الفرعية أن الأشخاص المحرومين من حريتهم يحتجزون، دون أي استثناء من الناحية العملية، في أوضاع مادية بالغة السوء.
    175. After comparing requests for medical equipment against the audited receipts, the SPT noticed that the equipment received did not satisfy the demand. UN 175- وبعد مقارنة طلبات الحصول على المعدات الطبية بالإيصالات المراجعة، لاحظت اللجنة الفرعية أن المعدات المتلقاة لا تلبي الطلب.
    In practice, the Subcommittee observed that this ambiguity jeopardizes significantly the collegial work and information sharing, and often results in conflicting positions of the Centre for Human Rights versus the Consultative Council. UN ومن الناحية العملية، لاحظت اللجنة الفرعية أن هذا الغموض يضر كثيراً بالعمل الجماعي وتقاسم المعلومات ويؤدي، في أحيان كثيرة، إلى تضارب مواقف مركز حقوق الإنسان والمجلس الاستشاري.
    the Subcommittee noted that, once completed, the list could serve as a comprehensive survey of the space community's response to the outcomes of the World Summit. UN وقد لاحظت اللجنة الفرعية أن القائمة يمكن أن تصلح، بعد إكمالها، كدراسة استقصائية شاملة لتجاوب الأوساط المعنية بالفضاء مع نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    the Subcommittee noted that the action team was pursuing the objectives contained in its workplan for the period 2010-2011 and would present a report at the forty-eighth session of the Subcommittee. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن فريق العمل يواصل تحقيق الأهداف الواردة في خطة عمله للفترة 2010-2011، وسوف يقدِّم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والأربعين.
    In the El Manchén police station, the Subcommittee noted that up to 40 or 50 detainees could be held at one time in cells measuring 22 m2. UN وفي مركز ماينتشن، لاحظت اللجنة الفرعية أن الزنزانات التي تبلغ مساحتها 22 مترا مربعا قد تستقبل ما يصل إلى 40 أو 50 معتقلا في وقت واحد.
    the Subcommittee noted that the purpose of the item was not to reopen substantive debate on, to revise or to amend the five international treaties. UN وقد لاحظت اللجنة الفرعية أن الغرض من هذا البند ليس اعادة فتح باب المناقشة الفنية بشأن هذه المعاهدات أو تنقيحها أو تعديلها .
    23. the Subcommittee noted that the coverage of the Task Force included balance of payments, external debt, national money and banking, government finance and other finance statistics. UN ٢٣ - لاحظت اللجنة الفرعية أن تغطية فرقة العمل تشمل ميزان المدفوعات، والديون الخارجية، والنقود الوطنية وأعمال الصرافة، ومالية الحكومة وإحصاءات مالية أخرى.
    5. the Subcommittee noted that the Task Force on Finance Statistics, in response to the request of the Statistical Commission, would consider how and under what modalities coordination of work would continue in the field. UN ٥ - لاحظت اللجنة الفرعية أن فرقة العمل المعنية باﻹحصاءات المالية ستقوم، استجابة لطلب اللجنة اﻹحصائية، بالنظر في كيفية الاستمرار في تنسيق اﻷعمال في هذا المجال وطرائق تنسيقها.
    145. Although some police stations had a register of personal effects, the Subcommittee noted that the information contained in the register of detainee property was inadequate, in that nothing had been recorded since January 2009. UN 145- ومع أن لدى بعض مراكز الشرطة سجلا للأمتعة الشخصية، لاحظت اللجنة الفرعية أن المعلومات الواردة في هذا السجل عن أمتعة المحتجزين غير كافية، لم يسجل فيه أي شيء منذ كانون الثاني/يناير 2009.
    In that connection, the Subcommittee noted that specialists from Argentina, Brazil, Chile, China, Costa Rica, Mexico, United States and Uruguay were performing biotechnological experiments consisting of growing many types of protein crystals under microgravity conditions. UN وفي هذا الصدد ، لاحظت اللجنة الفرعية أن أخصائيين من اﻷرجنتين وأوروغواي والبرازيل وشيلي والصين وكوستاريكا والمكسيك والولايات المتحدة يقومون بتجارب تتمثل في زراعة أنواع عديدة من البلورات البروتينية في ظروف الجاذبية الضئيلة .
    13. the Subcommittee noted that the statistics part of the ACC classification and the classification used in the integrated presentation of statistical programmes of ECE, OECD and EUROSTAT served different purposes. UN ١٣ - لاحظت اللجنة الفرعية أن الجزء المتعلق باﻹحصاءات من التصنيف الذي وضعته لجنة التنسيق اﻹدارية والتصنيف المستخدم في العرض الموحد للبرامج اﻹحصائية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية قد خدما غرضين مختلفين.
    At Viana II pre-trial male prison, the SPT observed that prisoners' movements within the unit itself were the subject of strict control through the application of group discipline. UN وفي سجن فيانا الثاني للحبس الاحتياطي للرجال، لاحظت اللجنة الفرعية أن تحركات السجناء داخل الوحدة نفسها تخضع لرقابة صارمة من خلال تطبيق نظام التأديب الجماعي.
    115. the SPT observed that the living conditions in the Tokmok psycho-neurological centre for the disabled were generally poor. UN 115- لاحظت اللجنة الفرعية أن الأحوال المعيشية في مركز توكموك لخدمات الصحة النفسية والعقلية للأشخاص ذوي الإعاقة سيئة بشكل عام.
    However, the SPT observed that the authorities in charge of places of deprivation of liberty, persons deprived of liberty and civil society do not clearly understand the role of the mechanism and the distinct roles between the Federal Agency and the Joint Commission as two parts of a single collegial body. UN ومع ذلك، لاحظت اللجنة الفرعية أن السلطات المسؤولة عن أماكن الحرمان من الحرية والأشخاص المحرومين من الحرية والمجتمع المدني لا يفهمون بوضوح دور الآلية الوقائية الوطنية والدورين المنفصلين للوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة باعتبارهما جزأين من هيئة جماعية واحدة.
    201. the SPT noted that there were few, if any, opportunities for work, cultural and educational activities in the two prisons visited. UN 201- لاحظت اللجنة الفرعية أن فرص العمل والأنشطة الثقافية والتعليمية في السجنين اللذين زارتهما قليلة، إن وجدت على الإطلاق.
    In particular, the SPT noticed that the NPM did not pay adequate attention to the reasons for which persons were deprived of their liberty and to the issues of respecting legal safeguards, and that of non-refoulement in the context of deportations to the countries where there are substantial grounds for believing that a person would be at risk of torture or ill-treatment upon return. UN وبصفة خاصة، لاحظت اللجنة الفرعية أن الآلية الوقائية الوطنية لم تول الاهتمام الكافي للأسباب التي من أجلها يُحرم الأشخاص من حريتهم وللمسائل المتعلقة باحترام الضمانات القانونية، وتلك المتعلقة بعدم الإعادة القسرية في سياق عمليات الترحيل إلى بلدان تكون فيها أسباب حقيقية تدعو للاعتقاد بأن الشخص سيتعرض لخطر التعذيب أو سوء المعاملة عند عودته إلى البلد المعني.
    the Subcommittee observed that members of the NPM have made a good introduction of themselves to the authorities in places of detention, but that the presentation to detainees was extremely brief and did not highlight the key principles of confidentiality and voluntary nature of the interview. UN لاحظت اللجنة الفرعية أن أعضاء الآلية الوقائية الوطنية قدموا أنفسهم تقديماً جيداً للسلطات في أماكن الاحتجاز، لكن تقديمهم للمحتجزين كان مختصراً للغاية ولم يسلط الضوء على مبدأي السرية والطبيعة الطوعية للمقابلة اللذين يكتسيان أهمية رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد