ويكيبيديا

    "لاحظوا أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • observed that
        
    • they noted that
        
    • noted that the
        
    • had noted that
        
    • note that
        
    • noting that
        
    • have noted that
        
    • noticed that
        
    While they appreciated Iraqi efforts to find missing Kuwaiti property, they observed that the items found and returned so far were of no significant sentimental or historical value. UN وفي حين أعربوا عن تقديرهم للجهود التي يبذلها العراق في العثور على الممتلكات الكويتية المفقودة، فقد لاحظوا أن الممتلكات التي تم العثور عليها وإعادتها حتى الآن لا تحمل قيمة عاطفية أو تاريخية تذكر.
    However, they observed that the Committee would not wish to close the door on other possible formats, as children without assistance might need more flexible accommodation. UN غير أنهم لاحظوا أن اللجنة لن ترغب في قطع الطريق أمام الأشكال الممكنة الأخرى، لأن الأطفال المحرومين من المساعدة قد يحتاجون إلى حلول توفيقية أكثر مرونة.
    However, they noted that excessive debt undermines the capacity of States to fulfil their human rights obligations. UN بيد أنهم لاحظوا أن الديون المفرطة تقوض قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    In particular, they noted that the number of African experts within two of the committees was entirely unsatisfactory. UN وبصورة خاصة، لاحظوا أن عدد الخبراء اﻷفريقيين ضمن اثنتين من اللجان لم يكن مرضيا على اﻹطلاق.
    Some other members, however, noted that the topic remained a viable and useful project for the Commission to pursue. UN بيد أن بعض الأعضاء الآخرين لاحظوا أن الموضوع لا يزال مشروعاً مجدياً ومفيداً يستحق أن تتابعه اللجنة.
    A number of experts had noted that the very large number of standards set by governmental and private bodies, divergent certification requirements, and complex import procedures could create certain difficulties for organic producers in developing countries, in particular smallholders. UN وقال إن عدداً من الخبراء لاحظوا أن كثرة عدد المعايير التي تضعها الهيئات الحكومية والخاصة، واختلاف شروط التصديق، وتعقد إجراءات الاستيراد، يمكن أن تخلق صعوبات معينة لمنتجي السلع العضوية في البلدان النامية، وبخاصة صغار الملاك.
    I wish to note that it was an army that undertook these attacks, and not an unofficial group or even Israeli settlers. UN لاحظوا أن جيشا قام بذلك، وليس مجموعات غير رسمية أو حتى مستوطنين.
    Several representatives expressed concern over the question of resources, noting that the majority of them were extrabudgetary. UN 144- وأعرب عدّة ممثلين عن قلقهم إزاء مسألة الموارد، حيث لاحظوا أن غالبيتها هي موارد من خارج الميزانية.
    However, members of the analysing group observed that the amount of time requested by one of these States Parties appeared to exceed what was required to carry out these tasks. UN بيد أن أعضاء فريق التحليل لاحظوا أن المدة الزمنية التي طلبتها واحد من هاتين الدولتين يبدو أنها تتجاوز الفترة المطلوبة لإنجاز هذه المهام.
    However, several experts observed that there are difficult choices involved in spending money on programmes that seek to build the supply-side capacity of developing countries, and potential conflicts of interest sometimes emerge. UN على أن عدة خبراء لاحظوا أن إنفاق أموال على برامج تسعى لبناء القدرات التوريدية للبلدان النامية ينطوي على خيارات صعبة، وأن تضارباً في المصالح يمكن أن ينشأ أحياناً.
    They also observed that atmospheric levels of organochlorine compounds including PeCB increased with increasing elevation in the Canadian Rocky Mountains. UN كما لاحظوا أن المستويات الجوية لمركبات الكلور العضوية بما في ذلك خماسي كلور البنزين زادت بارتفاعات متزايدة في جمال روكي الكندية.
    They also observed that atmospheric levels of organochlorine compounds including PeCB increased with increasing elevation in the Canadian Rocky Mountains. UN كما لاحظوا أن المستويات الجوية لمركبات الكلور العضوية بما في ذلك خماسي كلور البنزين زادت بارتفاعات متزايدة في جبال روكي الكندية.
    However, they noted that flexibility could be applied in extraordinary circumstances. UN غير أنهم لاحظوا أن من الممكن توخي المرونة في الظروف الاستثنائية.
    they noted that international leakage is not considered for the other economic sectors under the Convention and that it would be unnecessary and unfair to treat the forest sector differently. UN فقد لاحظوا أن التسرب الدولي غير مطروح بالنسبة إلى القطاعات الاقتصادية الأخرى في إطار الاتفاقية، وأن من غير اللازم ومن غير المنصف معاملة قطاع الأحراج معاملة مختلفة.
    In that regard, they noted that Nigeria and Guinea had recently deployed additional troops to ECOMOG operations in Sierra Leone. UN وفي هذا الخصوص، لاحظوا أن نيجيريا وغينيا نشرتا في اﻵونة اﻷخيرة قوات إضافية في عمليات فريق الرصد في سيراليون.
    In addition, they noted that the issue of the translation of treaty body documentation, including working documents, continued to pose a serious problem for the functioning of the system and that it might limit the participation of some treaty body members in the deliberations. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظوا أن مسألة ترجمة وثائق هيئات المعاهدات، بما في ذلك وثائق العمل، ما زالت تمثل مشكلة خطيرة بالنسبة لأداء النظام وقد تحد من مشاركة بعض أعضاء هيئات المعاهدات في المدولات.
    However, other members noted that the Committee's decision had been to grant exemption in four of the seven cases. UN إلا أن أعضاء آخرين لاحظوا أن اللجنة قررت منح إعفاء أربعة بلدان من البلدان السبعة.
    Participants had noted that, while timely emergency humanitarian assistance was vital, it could not replace long-term development. UN وصرح بأن المشاركين قد لاحظوا أن المساعدة الإنسانية الطارئة المقدمة في حينها لها أهمية بالغة، ومع هذا، فإن هذه المساعدة لا يمكن لها أن تكون بديلا للتنمية الطويلة الأجل.
    However, they had noted that accounting for all seed stock obtained from open vials would be virtually impossible, as it could have been widely distributed as secondary seed stock throughout Iraq. UN بيد أنهم لاحظوا أن حصر جميع أصول المستنبتات المتحصل عليها من القنينات المفتوحة هو أمر يكاد يكون مستحيلا، حيث يمكن أن تكون قد وزعت على نطاق واسع كأصول مستنبتات ثانوية في جميع أنحاء العراق.
    Therefore, members of the Commission were somewhat surprised to note that, under the special operations approach, some of these allowances had been reintroduced. UN لذلك، فوجئ أعضاء اللجنة إلى حد ما حين لاحظوا أن بعض هذه البدلات أعيد استحداثها في إطار نهج العمليات الخاصة.
    Several representatives expressed concern over the question of resources, noting that the majority of them were extrabudgetary. UN 144- وأعرب عدّة ممثلين عن قلقهم إزاء مسألة الموارد، حيث لاحظوا أن غالبيتها هي موارد من خارج الميزانية.
    In so doing, they have noted that UNIKOM is currently unable to fulfil its mandate as a result of the situation on the ground. UN وفي معرض قيامهم بذلك، لاحظوا أن البعثة عاجزة حاليا عن الوفاء بولايتها نتيجة للحالة على أرض الواقع.
    The prison doctors also informed the delegation that they had noticed that patients with physical injuries often refused to tell the origin of the lesions. UN كما أبلغ أطباء السجن الوفد أنهم لاحظوا أن المرضى ذوي الإصابات البدنية غالباً ما يرفضون الإفصاح عن منشأ الإصابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد