However, the Board also noted that the monitoring put in place regarding the Development Account was, on the whole, an exception to that finding. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أيضا أن الرصد الذي أُجري فيما يتعلق بحساب التنمية يشكل إجمالا استثناء من هذه النتيجة. |
But it also noted that overall participation was lower in calendar year 1998 than in previous years. | UN | بيد أنه لاحظ أيضا أن المشاركة عموما قد انخفضت في السنة التقويمية 1998 عنها في السنوات السابقة. |
129. The Board, however, also noted that performance with regard to some strategies still needed improvement. | UN | 129 - بيد أن المجلس لاحظ أيضا أن الأداء في بعض الاستراتيجيات لا يزال يحتاج إلى تحسين. |
He had also noted that, on the basis of a request from one delegation, the relevant report had been revised and reissued under the symbol A/61/890*. | UN | وقال إنه لاحظ أيضا أن التقرير المعني، بناء على طلب أحد الوفود، قد نُقح وأعيد إصداره تحت الرمز A/61/890*. |
It was also observed that the thrust of paragraphs 7, 8 and 9 appeared to be covered by the provisions in paragraphs 2 and 6, together with the amendments thereto contained in the addendum. | UN | وكان هناك من لاحظ أيضا أن المضمون العام للفقرات 7 و 8 و 9 مشمول في الأحكام الواردة في الفقرتين 2 و 6 بالإضافة إلى التعديلات المدخلة عليهما والواردة في الإضافة. |
It also noted that some Member States had expressed interest in discussing the peacekeeping scale of assessments, but reiterated that the inclusion of that topic in the Committee's programme of work should be in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. | UN | وأضافت أن الوفد قد لاحظ أيضا أن بعض الدول الأعضاء قد أعربت عن اهتمامها بمناقشة جدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام، إلا أن الوفد يؤكد من جديد أن إدراج هذا الموضوع في برنامج عمل اللجنة ينبغي أن يتم وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة. |
His delegation had also noted that the original budget proposals had been substantially reduced through postponement of certain activities and the reduction in the number of posts, and it felt that the budget should be given high priority by the Committee. | UN | وأشار إلى أن وفده لاحظ أيضا أن مقترحات الميزانية اﻷصلية خُفضت إلى حد بعيد من خلال إرجاء بعض اﻷنشطة وإجراء تخفيض في عدد الوظائف وهو يرى أن على اللجنة أن تولي أولوية عليا للميزانية. |
The Meeting further noted that, the plans contained in the request were comprehensive and complete, although the Meeting also noted that additional clarity could result from defining some key terms and using them consistently. | UN | ولاحظ الاجتماع كذلك أن الخطط المتضمنة في الطلب شاملة وتامة، مع أنه لاحظ أيضا أن تعريف بعض المصطلحات الأساسية واستخدامها بشكل متسق يمكن أن يتيح مزيدا من الوضوح. |
However, the Monitoring Team also noted that the international consensus against Al-Qaida and the Taliban remained firm, helped by a common understanding of the high level of the threat and of the consequences of a major attack. | UN | بيد أن الفريق قد لاحظ أيضا أن التوافق الدولي المناهض لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان لا يزال ثابتا، يدعمه تفهم مشترك لشدة التهديد القائم وللآثار الدولية المترتبة على شن هجوم كبير. |
His delegation also noted that the Commission had received the report of the Working Group on Electronic Data Interchange concerning the preparation of a uniform law on electronic data interchange (EDI). | UN | ٤ - وأضاف قائلا إن وفده لاحظ أيضا أن اللجنة تلقت تقرير الفريق العامل المعني بالتبادل الالكتروني للبيانات بشأن اعداد قانون موحد للتبادل الالكتروني للبيانات. |
His delegation also noted that the catering contract for the United Nations Headquarters cafeteria would soon expire and requested that the Secretariat should take into account the decline in the quality of food and service over the last five years when considering bids for the new contract. | UN | وقال إن وفده لاحظ أيضا أن عقد متعهد مطعم الخدمة الذاتية سينتهي قريبا، وأنه ينبغي للأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها، عند النظر في العطاءات التي ستقدم للحصول على العقد الجديد، تردي مستوى الخدمات خلال السنوات الخمس الماضية. |
However, the Working Group also noted that there was a strongly supported preference for liability limits in the vicinity of the liability limits provided for in the Hague-Visby Rules. | UN | على أن الفريق العامل لاحظ أيضا أن تأييدا قويا أُبدي لتفضيل حدود المسؤولية القريبة من حدود المسؤولية التي تنص عليها قواعد لاهاي-فيسبي. |
38. His delegation had also noted that the technical equipment provided in some meeting rooms was so outdated that the interpretation of statements had been disrupted on several occasions. | UN | ٣٨ - واختتم قائلا إن وفد بلده لاحظ أيضا أن المعدات الفنية المتوافرة في بعض غــرف الاجتمــاع لا زالت قديمة جدا بحيث أن الترجمة الشفوية للبيانات تعطلت في عدد من المناسبات. |
However, it was also noted that the term " entity " was already used in various international conventions, such as the 1992 Convention on Biological Diversity. | UN | إلا أن بعضهم لاحظ أيضا أن عبارة " كيان " قد سبق أن استخدمت في اتفاقيات دولية شتى، مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي لعام 1992. |
However, the Working Group also noted that there were matters dealt with in some legislative recommendations that were not addressed in any of the draft model provisions, as was the case, in particular, of recommendations 1 and 5-13. | UN | بيد أن الفريق العامل لاحظ أيضا أن هناك مسائل تتناولها بعض التوصيات التشريعية لكنها لم تُطرق في أي من مشاريع الأحكام النموذجية، كما هي الحال على الخصوص بالنسبة إلى التوصيات 1 و5-13. |
However, the Working Group also noted that there were matters dealt with in some legislative recommendations that were not addressed in any of the draft model provisions, as was the case, in particular, of recommendations 1 and 5-13. | UN | بيد أن الفريق العامل لاحظ أيضا أن هناك مسائل تتناولها بعض التوصيات التشريعية لكنها لم تُطرق في أي من مشاريع الأحكام النموذجية، كما هي الحال على الخصوص بالنسبة إلى التوصيات 1 و5-13. |
7. Her delegation had also noted that the growth in the number and scope of the functions entrusted to type II gratis personnel had raised many concerns among Member States. | UN | ٧ - وقالت إن وفدها لاحظ أيضا أن ازدياد عدد ونطاق الوظائف المسندة إلى الفئة الثانية من اﻷفراد المقدمين دون مقابل قد أثار مشاعر قلق كثيرة بين الدول اﻷعضاء. |
However, the Group also noted that many military observers are unable to build important working relationships with local military, police or Gendarmerie personnel, because of the rapid turnover of observer personnel, coupled with a schedule of relatively infrequent inspections. | UN | بيد أن الفريق لاحظ أيضا أن عدة مراقبين عسكريين غير قادرين على تكوين علاقات عمل مفيدة مع عناصر الجيش والشرطة والدرك على الصعيد المحلي، وذلك راجع إلى سرعة تبديل المراقبين، إلى جانب برنامج لعمليات تفتيش قليلة نسبيا. |
The Working Group had also noted that increasing the mandatory age of separation without changing the normal retirement age could generate savings in the range of between 0.11 to 0.33 per cent of pensionable remuneration, if the option would apply to all participants and assuming utilization rates of between 25 and 75 per cent, respectively. | UN | وكان الفريق العامل قد لاحظ أيضا أن زيادة السن الإلزامية لانتهاء الخدمة دون تغيير السن العادية للتقاعد سيولِّد وفورات تتراوح بين 0.11 و 0.33 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، إذا ما طبق الخيار على جميع المشتركين وبافتراض معدلات استخدام تتراوح بين 25 و 75 في المائة على التوالي. |
(d) also noted that the Committee had decided to close without prejudice consideration of the request for consultative status made by the following two non-governmental organizations: | UN | (د) لاحظ أيضا أن اللجنة قررت إنهاء النظر، دون أي تحامل، في طلبي الحصول على المركز الاستشاري المقدمين من المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين: |
He also observed that that would emphasize and enhance the commitment of the international community to respond positively and expeditiously to the requests for assistance in such circumstances. | UN | كما لاحظ أيضا أن من شأن ذلك أن يؤكد ويعزز التزام المجتمع الدولي بالاستجابة على وجه السرعة لطلبات المساعدة في مثل هذه الظروف. |