ويكيبيديا

    "لاحظ الفريق أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Panel noted that
        
    • the Group noted that
        
    • the team noted that
        
    • the Group observed that
        
    • the Panel observed that
        
    • noted that the
        
    • the Panel notes that
        
    • the Panel observed the
        
    • the Monitoring Group noted that
        
    the Panel noted that the conflict, especially in occupied zones, is fought on three levels: UN وقد لاحظ الفريق أن الصراع، ولا سيما في المناطق المحتلة، يجري خوضه على ثلاثة مستويات:
    Further, the Panel noted that the claim files contained documentation describing the particular circumstances of the losses claimed. UN وبالإضافة إلى ذلك لاحظ الفريق أن ملفات المطالبات تضمنت مستندات تعرض وصفاً للظروف الخاصة التي وقعت في ظلها الخسائر.
    In this regard, the Group noted that " nil " reporting had increased for calendar years 2000 and 2001. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن تقديم تقارير تفيد بعدم وجود ما يُبلغ عنه قد ازداد في السنتين التقويميتين 2000 و 2001.
    In the choice between cash and in-kind transfers, the Group noted that cultural factors may be important and should be taken into account in programme design. UN وفيما يتعلق بالاختيار بين التحويلات النقدية والعينية، لاحظ الفريق أن العوامل الثقافية قد تكون لها أهميتها ومن ثم ينبغي أن تراعى عند تصميم البرامج.
    In this regard, the team noted that the current programme structure consists of four subprogrammes, namely: UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن الهيكل الحالي للبرنامج يتكون من أربعة برامج فرعية، هي:
    In both Bunia and Aru, the Group observed that officials did inspect incoming and outgoing aircraft, albeit superficially. UN وفي كل من بونيا وآرو، لاحظ الفريق أن المسؤولين قاموا بالتفتيش على الطائرات الواصلة والمغادرة ولكن بصورة شكلية.
    When it was unloaded, the Panel observed that the cargo was contained in rectangular boxes painted green, which were put by soldiers into military trucks. UN وعند تفريغ الشحنة، لاحظ الفريق أن البضاعة كانت معبأة في علب مستطيلة ذات طلاء أخضر، وأن الجنود قاموا بتحميلها على شاحنات عسكرية.
    47. the Panel noted that airborne pollution is affecting forest health in many parts of the world in addition to Europe. UN ٧٤ - لاحظ الفريق أن تلوث الهواء يؤثر على صحة الغابات في الكثير من بقاع العالم باﻹضافة إلى أوروبا.
    39. the Panel noted that air pollution is affecting forest health in many parts of the world in addition to Europe. UN ٣٩ - لاحظ الفريق أن تلوث الهواء يؤثر على صحة الغابات في الكثــير من بقاع العالم باﻹضافة إلى أوروبا.
    151. Further, the Panel noted that at least one of the machine tools exhibited by Ryonha at the fair incorporated a foreign-sourced control platform. UN 151 - كما لاحظ الفريق أن إحدى الأدوات الآلية التي كانت ريونها تعرضها في المعرض تحتوي على منصة تحكم خارجية المصدر.
    In paragraph 172 of its final report of 2011 the Panel noted that its lack of access to the Democratic People's Republic of Korea prevents it from applying accepted methodologies to this problem. UN وفي الفقرة 172 من تقريره النهائي لعام 2011، لاحظ الفريق أن عدم تمكنه من الوصول إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمنعه من تطبيق منهجيات مقبولة لهذه المشكلة.
    During its discussions with customs officials, the Group noted that the verification of imported containers of goods had always been carried out manually in the customs premises of the port or at the importers' or brokers' locations. UN وخلال المناقشات التي جرت مع مسؤولي الجمارك، لاحظ الفريق أن التحقق من حاويات السلع المستوردة يجري دائما بطريقة يدوية في مباني الجمارك في الميناء أو في أماكن تابعة للمورد أو السمسار.
    In respect of customs, the Group noted that the Government still encountered difficulties in controlling the Ivorian borders owing to a lack of capacity and resources. UN وفي ما يتعلق بالجمارك، لاحظ الفريق أن الحكومة لا تزال تواجه صعوبات في ضبط الحدود الإيفوارية بسبب نقص في القدرات والموارد.
    At the end of January 2012, the Group noted that the situation had not changed. UN وبنهاية كانون الثاني/يناير 2012، لاحظ الفريق أن هذا الوضع لم يشهد تغيرا.
    In this connection, the team noted that a substantial part of the resources of the ECE secretariat is primarily engaged in the substantive servicing of meetings. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن جزءا كبيرا من موارد أمانة اللجنة يخصص أساسا لتقديم الخدمة الفنية إلى الاجتماعات.
    the team noted that the UNDP office was encouraging a constructive dialogue with the Government on this issue. UN وقد لاحظ الفريق أن مكتب البرنامج اﻹنمائي يحض على إجراء حوار بناء مع الحكومة بشأن هذا الموضوع.
    the team noted that the chain of command and the attributions of the different key authorities are not clear to many of those serving in the missions. UN وقد لاحظ الفريق أن التسلسل القيادي وصلاحيات السلطات الرئيسية المختلفة ليست واضحة بالنسبة للكثيرين ممن يعملون في البعثات.
    In the area of diamonds, the Group observed that the production of rough diamonds was increasing and that diamonds had been illegally exported through neighbouring countries, in clear violation of the sanctions regime. UN وفي مجال الماس، لاحظ الفريق أن إنتاج الماس الخام يتزايد وأنه يجري تصدير الماس بصورة غير مشروعة عبر البلدان المجاورة، في انتهاك واضح لنظام الجزاءات.
    In the area of finance, the Group observed that the financial measures had severely affected the former administration's capacity to pay the salaries of civil servants and the military. UN وفي مجال المالية، لاحظ الفريق أن قدرة الإدارة السابقة على دفع رواتب الموظفين المدنيين والعسكريين تأثرت بشدة من جراء التدابير المالية.
    In the area of diamonds, the Group observed that the production of rough diamonds was increasing and that diamonds had been illegally exported through neighbouring countries, in clear violation of the sanctions regime. UN وفي مجال الماس، لاحظ الفريق أن إنتاج الماس الخام يتزايد وأنه قد تمّ تصدير الماس بصورة غير مشروعة عبر البلدان المجاورة، في انتهاك واضح لنظام الجزاءات.
    87. the Panel observed that the Government of the Sudan Mi-24 " Hind " attack helicopters based in Darfur conduct flights on a regular basis. UN 87 - لاحظ الفريق أن طائرات " Mi-24 " العمودية الهجومية من طراز " Hind " التابعة لحكومة السودان والمتمركزة في دارفور تقوم بتحليقات جوية على أساس منتظم.
    The analysing group further noted that the plan presented by Mauritania is workable and ambitious, but subject to the acquisition of equipment and the receipt of funds at levels that greatly exceeding recent experience. UN كما لاحظ الفريق أن الخطة المقدمة من موريتانيا قابلة للتنفيذ وطموحة، إلا أن ذلك يتوقف على توفير المعدات وتلقي المساعدات المالية بمستويات تتجاوز إلى حد كبير ما هي عليه حالياً.
    However, the Panel notes that the average value per carat has increased significantly during the first four months of the 2009 calendar year due to an increase in the export of more valuable diamonds. UN ومع ذلك فقد لاحظ الفريق أن متوسط قيمة القيراط الواحد قد ارتفع ارتفاعاً كبيراً خلال الأشهر الأربعة الأولى من السنة التقويمية 2009 نظراً لازدياد صادرات الماس الأكثر قيمة.
    In Darfur, the Panel observed the use by the Sudanese air force of a new weapons system, S-8 air-to-ground rockets. UN وفي دارفور لاحظ الفريق أن القوات الجوية السودانية تستعمل منظومة أسلحة جديدة، هي صواريخ جو أرض من طراز S-8.
    the Monitoring Group noted that during this time, the opposition had purchased a number of anti-aircraft weapons and ammunition from BAM. UN وقد لاحظ الفريق أن المعارضة قامت في أثناء هذه الفترة بشراء عدد من الأسلحة المضادة للطائرات والذخائر من سوق بكارا للأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد